Парадокс Вазалиса
Шрифт:
Он рассчитывал убедить Нору провести с ним ночь еще до окончания этой миссии. В определенном смысле это было бы его премией. Он летел через всю Атлантику не для того, чтобы спать в апартаментах отеля «Георг V» в одиночестве. Сорель ни секунды не сомневался в успехе своего предприятия. Женщины редко ему отказывали, по крайней мере, те, которых он находил, когда нуждался в компании, в расположенных по соседству с домом барах.
Проводя почти все свое время со Штерном, Нора, наверное, уже забыла, как выглядят настоящие мужчины. Небольшой призыв к
Усталость как рукой сняло. Сорель ощутил прилив бодрости. Он уже не помнил о часах, проведенных в воздухе, разнице во времени и пустом желудке.
Он внимательно посмотрел на молодую женщину, позволив своему взгляду совершенно свободно пройтись по ее груди, до основания декольте и даже немного ниже.
Огонь откровенного желания, которое Сорель даже не попытался скрыть, вспыхнул в его глазах.
— А сами как думаете? — спросил он наконец.
Казалось, Нора не заметила возбуждения, охватившего ее собеседника. Ответ ее, сухой и резкий, был подобен разрыву бомбы:
— Как бы вас там ни звали на самом деле, я забуду о вашем существовании, как только вы выйдете за эту дверь, так что можете засунуть ваши фантазии себе в одно место, скотина вы этакая.
Сорель тяжело задышал, не в силах сдержать ощущение удушья, парализовавшее легкие и помрачившее мысли.
Грудные мышцы свело судорогой. Чтобы не потерять равновесие, он, как тонущий за соломинку, ухватился за одну-единственную мысль: «Элиас Штерн не вечен. Когда он умрет, защитить Нору будет некому. Эта напыщенная мерзавка свое получит».
14
Ощущение дискомфорта, вызванное заточением, улетучилось, как только Валентина принялась за работу. Вооружившись очками, она надела защитные перчатки и приступила к тщательному визуальному анализу рукописи, от переплета до внутренних страниц.
Углубленный осмотр, к несчастью, подтвердил первичные выводы. Кодекс пребывал в крайне удручающем состоянии. Даже самый легкий физический контакт с ним причинял ему непоправимый ущерб, и вскоре аналой был усеян крошечными чешуйками пергамента, слишком маленькими для того, чтобы их можно было собрать и приклеить на прежнее место.
Коллаген, присутствовавший во внутренних слоях кожи, утратил свои первоначальные свойства упругости и резистентности. Его молекулярная структура оказалась поврежденной в результате долгого пребывания рукописи во влажной среде. После того как Валентина одну за другой подержала страницы под включенной лампой, переплет почернел, а листы сделались ломкими. По всей вероятности, рукопись находилась в этой стадии разложения уже давно, возможно, даже с конца Средневековья.
На данном этапе она еще не могла сказать наверняка, сколь серьезны повреждения. Они могли оказаться и не столь значительными, какими казались. Бывало, химическое и бактериологическое исследование опровергало первоначальное визуальное впечатление, так что надежда еще оставалась.
Увлеченная осмотром рукописи, Валентина не услышала,
— Все в порядке? — спросил он.
Сняв очки, Валентина положила их на стол и кивнула.
— Если абстрагироваться от угнетающего состояния Кодекса, то да.
— Как думаете, сможете с ним что-нибудь сделать?
— Скажу немного позднее. Нужно провести более углубленный осмотр.
— Что скажете насчет того, чтобы составить мне компанию за обедом? Вы работаете уже четыре часа. Должно быть, изрядно проголодались.
Валентина бросила взгляд на часы. Начало второго. После ухода Норы она совершенно потеряла ощущение реальности. И это было скорее доброе предзнаменование.
— Почему бы и нет? — ответила она. — Мой желудок живет по точному расписанию. Если забыть вовремя загрузить в него богатую липидами пищу, он может и взбунтоваться.
— Превосходно. Нора уже в машине. На всякий случай мы захватили и вашу куртку.
Штерн и Валентина спустились во двор, где их ждал лимузин. Нора разместилась впереди, на пассажирском сиденье. Водитель помог Штерну забраться в машину.
Закованный в тесноватый костюм, Франк закрыл за торговцем дверцу, но позволил Валентине самой разбираться со своей. Она справилась с упражнением неплохо, принимая во внимание, что перед этим едва не утонула в мягкой кожаной подушке. Сиденья «мерседеса» отличались комфортом, но, чтобы из них выбраться самостоятельно, нужно было обладать ловкостью пластического акробата.
Как только все устроились, Франк уселся за руль и запустил двигатель. «Мерседес» выехал на Университетскую улицу и почти сразу же повернул в направлении Сены.
Поездка длилась всего несколько минут. Франк припарковал лимузин у музея Орсэ. Нора помогла Штерну подняться с заднего сиденья и выйти из салона.
Как и накануне, торговец вцепился в предплечье Валентины, опираясь на трость, которую держал в другой руке. Так они преодолели те несколько метров, что отделяли их от расположенной перед музеем небольшой эспланады. Пока Валентина и Штерн тащились к входу, Нора обогнала их и шепнула несколько слов одному из охранников. Тот знаком показал, что они могут пройти без билета.
Существуют места, которые память стремится идеализировать или представлять более красивыми, чем они есть на самом деле. Музей Орсэ к таковым не относился. Валентину всегда впечатляло величественное изящество этого сооружения.
Переоборудование старого железнодорожного вокзала в музей стало настоящей удачей. Величие центрального нефа, растянувшегося почти на сто сорок метров и окруженного шестью уровнями террас, самая высокая из которых отстает от земли на тридцать метров, ничуть не подавляло, как того можно было опасаться, выставленные в музее произведения. Последний, напротив, производил впечатление учреждения совершенно раскованного, далекого от традиционных канонов музеографии.