Парижский поцелуй
Шрифт:
— Можно мы здесь побегам? — спросила Мэди. — Ну пожалуйста, дядя Анри!
— Вы должны просить разрешения у миссис Лоусон, — ответил он.
— Да, конечно. — Шина хотела открыть дверцу, но виконт опередил ее. Он сам открыл дверцу машины, взял у Шины Педро и поставил его на землю.
— Иди побегай, старина, — распорядился он, а затем, наклонившись, поднял Мэди в воздух и опустил ее рядом с братом. — И ты с ним, малышка.
— Я должна пойти с детьми, — спохватилась
— Не стоит торопиться. Пускай они сами позаботятся о себе. Рано или поздно им надо привыкать к самостоятельности.
— Но я должна присматривать за ними, — убеждала Шина.
— С ними ничего не случится. Мы не будем упускать их из виду. Я хочу поговорить с вами.
— О чем?
— О многом. Я хочу спросить вас, что вы думаете обо всех нас? Нам так много нужно обсудить. — Говоря это, виконт смотрел на губы Шины, на покрывающиеся краской щеки. Она застенчиво отвела взгляд. — Конечно, вы не хотите об этом говорить, — продолжал он. — Тогда поговорим о любви.
— О любви! — Шина широко раскрыла глаза.
— Ну конечно. Разве это тема не объединяет наши сердца? Тема, где неизбежно мужчина и женщина вместе.
— Так думают французы. — Шина пыталась говорить спокойно, но ее голос дрожал.
Виконт не слушал; он облокотился на дверь автомобиля так, что его лицо оказалось почти рядом с ее, и спокойно сказал:
— Вы были бы прекрасны, и вы это знаете, если бы как следует следили за собой.
— Что вы имеете в виду? — спросила Шина.
— Думаю, вы понимаете. Вы женщина, и этим все сказано. Вы знаете, как вы выглядели в первый вечер, когда вошли в детскую и увидели меня? Ваши распущенные волосы — мягкие, золотистые, цвета утреннего солнца… Я ожидал увидеть пожилую гувернантку, а увидел девушку, почти ребенка, прекрасную, как ангел.
Шина рассмеялась:
— Вы застали меня врасплох. И составили обо мне неправильное представление.
— Вовсе нет, — ответил виконт. — Я вижу лишь маленькую девочку, разыгрывающую из себя взрослую и искушенную женщину, а на самом деле невинную и неопытную в любви.
Его голос завораживал. Шина шевельнула рукой, и ее обручальное кольцо заблестело на солнце.
— Вы забываете, что я вдова, — строго сказала она. — И знаю жизнь намного лучше, чем вы думаете, а сейчас мне нужно идти к детям. — Она решительно открыла дверцу автомобиля, и, к ее удивлению, де Кормель не остановил ее.
— Теперь вы убегаете, но однажды вы перестанете убегать, и я поймаю вас.
— Какая чушь! — воскликнула Шина. Хотя ей стоило труда выйти из машины, теперь она не хотела уходить.
Дети находились в поле зрения. Они искали под деревьями первоцветы. Она их хорошо видела. Бессмысленно было бегать за ними или убегать, как сказал виконт. Он почувствовал ее нерешительность и тихо засмеялся:
— Вы очень строги со мной, госпожа Лоусон. — Он сделал ударение на ее фамилии.
Он опять рассмешил Шину.
— Так лучше, месье. Вам следует всегда называть меня по фамилии. Полагаю, ее превосходительству вряд ли понравится, если вы будете звать меня по имени.
— Безусловно, — согласился виконт. — Поэтому я буду очень осторожен. Я буду звать вас Шиной, когда мы будем наедине, и в моих постоянных мыслях о вас, и когда я буду лелеять вас в своем сердце.
— Вам не следует мне об этом говорить.
— Отчего же?
Она должна была ответить на этот вопрос.
— Потому что… о, потому что так нельзя, — запнулась она. — Я всего лишь гувернантка, и вы знаете, что и послу и мадам очень не понравились бы ваши слова. И потом… ну… потом, потому что вы говорите неправду.
— Вы в этом уверены? — улыбнулся виконт. — О боже, какая прелесть! Ни тени кокетства! Наверное, за вами никто не ухаживал… или же это был мрачный англичанин-самодур, который не знает, что такое любовь и тем более женщины.
— Но у меня нет никакого желания флиртовать, месье, — возразила Шина. — Я действительно никогда этим не занималась. Именно поэтому вы не должны говорить мне подобные вещи. Я не понимаю ваши игры и не хочу, чтобы меня дурачили.
— Моя прелесть! Вы действительно думаете, что я вас дурачу? — спросил виконт. — Вы плохо меня знаете.
— Полагаю, месье, вы напрасно тратите со мной время. В Париже много красивых и элегантных женщин. Им бы понравились ваши речи, и к тому же они не такие недотроги, как я.
— А вы не думаете, что неопытность возбуждает? — мягко спросил виконт. Он вдруг взял ее руку и поднес к губам. — Позвольте мне быть вашим учителем.
Шина быстро отдернула руку:
— Нет, месье. Так нельзя. Оставьте меня в покое, иначе я… — Шина внезапно замолчала, поскольку не знала, что бы она сделала.
Видя ее замешательство, виконт рассмеялся:
— Да? И что бы вы сделали?
— О, пожалуйста, прошу вас, — совсем растерялась Шина. — Вы ставите меня в неловкое положение. Я не знаю, что сказать.
— Почему бы не сказать правду. Ведь я вам немного нравлюсь?
— Возможно, и так. Но если мадам Пелейо узнает о вашем поведении, я потеряю работу. Меня уволят, как мисс Робинсон.
Эти слова слегка озадачили де Кормеля, но через минуту он рассмеялся: