Парк-авеню 79
Шрифт:
— Нет, Мэри. Нет...
— Да, Гордон. Все это — правда.
— Ты не успокоился, когда я исчезла с горизонта, принялся меня разыскивать. Тебе нужна была большая любовь.
Голос ее внезапно сорвался. Она проглотила слезы:
— Это я обманулась, а не ты. Мне казалось, что ты — настоящий принц из сказки и что, наконец-то, мне улыбнулось счастье, но я ошиблась.
Она повернулась и пошла к двери. Гордон поймал ее за руку:
— Мэри!
Девушка повернулась к нему, и в ее глазах затеплился едва заметный
— Ты хочешь меня остановить, Гордон?
Он не ответил, и огонек погас. Мэри выдернула руку и вышла. Гордон несколько минут неподвижно стоял, глядя на закрытую дверь, потом повернулся к разомлевшей парочке.
Джо выдавил смешок:
— Еще легко отделался, приятель.
Гордон ответил не сразу, а когда открыл рот, то не узнал своего голоса:
— Вы, убирайтесь отсюда! А не то я прикончу вас на месте!
Ничего не видя, спотыкаясь, она брела по дорожке и слезы текли по щекам. Рядом раздался ласковый голос:
— Остановить вам маршрутное такси, мисс Мэри?
Она подняла голову. Старый негр смотрел на нее все понимающим взглядом. Мэри покачала головой и дрожащим, осипшим от слез голосом ответила:
— Нет, спасибо, Том. Я... Я хочу немного прогуляться.
Он с почтительной настойчивостью продолжал:
— Если вы позволите, мисс Мэри, я провожу вас как можно дальше. По вечерам здесь пустынно.
— Я не боюсь. Со мной ничего не случится.
Том учтиво наклонил голову:
— Разумеется, вы не боитесь, мисс Мэри. Таких женщин я еще не встречал за всю мою жизнь.
Внезапно поняв смысл этих слов, она посмотрела на него и недоуменно спросила:
— Неужели ты с самого начала знал, кто я?
Он кивнул.
— Почему же ничего не сказал Гордону?
Негр посмотрел ей прямо в глаза.
— Так ведь я уже ответил. Вы — настоящая женщина, а мистер Гордон — большой ребенок. Я надеялся, что вы сделаете его мужчиной, но теперь уже не получится. И никогда больше не получится.
Мэри сделала глубокий вдох.
— Спасибо, Том.
Она пошла прочь, но старик не отставал.
— Если вы стеснены в средствах, у меня есть немного денег, мисс Мэри.
Впервые за этот вечер девушка почувствовала тепло искреннего участия и порывисто сжала его руку.
— Я выкручусь. Том. Спасибо тебе.
Старик опустил глаза.
— Жаль. Ужасно жаль, мисс Мэри.
Она пристально смотрела на старика, и по ее лицу скользнула слабая улыбка.
— Я передумала, Том. Ты можешь оказать мне услугу.
Он резко поднял голову.
— Да, мисс Мэри.
— Я поеду домой, останови мне маршрутное такси.
— Да, мисс Мэри.
Проводив взглядом старика, суетливо побежавшего к потоку машин на шоссе, Мэри вынула сигарету. Закурила. Затягиваясь, подняла глаза к небу.
Звезды были огромными и яркими. Красноватая
Она резко швырнула в канаву недокуренную сигарету. Все решено. Пора собираться в Нью-Йорк. Она по горло сыта Флоридой. Здесь слишком большие звезды.
13
Майк поднял красные, воспаленные глаза от лежавшей перед ним книги и устало их потер. Выглянул в окно. Снег все шел. В соседней комнате зазвонил телефон, и он услышал голос матери.
Пора было отправляться на дежурство, в этом месяце он дежурил ночами. Медленно собрал книги, встал со стула и пошел в ванную, где уже были разложены бритвенные принадлежности.
Когда мать подошла к двери ванной, он намыливал лицо.
— Я собрала тебе завтрак, сын.
Он провел бритвой по щеке.
— Спасибо, мам.
Мать продолжала наблюдать за ним, пока Майк не почувствовал ее взгляд:
— В чем дело, ма?
Она не ответила и хотела отойти, затем повернулась к нему.
— Ты мало спишь. Сегодня опять встал около трех.
— Я не устал и, кроме того, мне надо прочесть все эти книги. Через пару месяцев — экзамен. Ты ведь не хочешь, чтобы твой сын всю жизнь проработал постовым?
— Больше всего мне хочется, чтобы ты был как все парни. Пойди куда-нибудь, развлекись, а то сидишь сиднем над книгами. Кстати, я все время сталкиваюсь на улице с этой Галлахер, дочкой аптекаря. Она каждый раз спрашивает о тебе...
— Ма, я тебе тысячу раз говорил, мне сейчас не до девушек. Слишком многое нужно успеть. Потом когда-нибудь.
Она поймала его взгляд в зеркале.
— Будь это Мария, у тебя нашлось бы время.
Лицо Майка залилось краской.
— Забудь о ней, мам. Поверь, с этим покончено.
Глаза матери смотрели грустно и нежно.
— Я-то могу забыть о ней, а вот можешь ли ты?
Шаги матери стихли в конце коридора. Ничего не видя, Майк взглянул в зеркало, как слепой провел бритвой по щеке и ощутил острую, режущую боль.
— Черт!
Положил бритву, достал кровоостанавливающий карандаш и прижал кончик к порезу. Рану защипало. Неужели мать права? Майк вытер лицо и подошел к окну. Снег все еще шел.
Что делает сейчас Мария, подумалось ему.
Часы в вестибюле пробили восемь, когда Мэри вышла из отеля. Белое покрывало, укутавшее улицы, гасило все звуки. Поежившись, Мэри пошла по 49-й улице по направлению к 6-й авеню. Там, у Рокфеллеровского центра и жизнь бойчее, и бизнес классом повыше: туристы, белые воротнички, словом, те, кто может раскошелиться. На Бродвее, 7-й и 8-й авеню цены никогда не поднимаются выше двух долларов, а на 6-й — можно заработать и десять.