Парк Юрского периода: миллионы лет спустя
Шрифт:
— Доктор Грант! — на всякий случай позвал Броуфстайн.
Никто не отозвался. Лишь пальмы возмущенно зашелестели листьями.
— Я так и думал, — наконец сказал охотник.
— Что вы думали? — встревоженно спросила Элли. — С ними что-то случилось? Они погибли?
Сол вздохнул. Он видел следы крови в траве, человеческой крови. У динозавров кровь темнее.
— Не стану ничего утверждать категорически, — сказал он, — но, возможно, кто-то из них серьезно ранен.
«Или, что более вероятно,
— Смотрите, — Броуфстайн указал на пролом в ограждении. — Второй электромобиль стоял примерно там. Может быть, чуть подальше. Ваш… муж?..
— Да, — неожиданно для себя кивнула Элли.
— Ваш муж и доктор Малколм находились в этой машине, когда Тираннозавр сломал ограждение и атаковал электромобиль, в котором были, как вы понимаете, Лекс, Тим и мистер Спайзер. Здесь что-то произошло. Не могу утверждать абсолютно точно, но по-моему, это выглядело следующим образом:
(Элли непроизвольно напряглась, жадно ловя каждое слово, сказанное охотником)
…доктор Грант и доктор Малколм решили отвлечь внимание чудовища на себя, воспользовавшись для этой цели фальшфейерами. Ти-рекс погнался за ними, но затем почему-то вернулся и попытался вскрыть машину. Видимо, у него ничего не вышло, он пришел в ярость и начал толкать автомобиль к искусственному водопаду. Вон туда! — Броуфстайн вытянул руку в указанном направлении. — Пойдемте, посмотрим. Видите?
У них на пути, в подсыхающей грязи, четко отпечатался след огромной трехпалой ступни.
— Не меньше двенадцати метров. А может быть, даже и больше.
Через несколько шагов, у обломков когда-то стоявшей здесь уборной, Сол нагнулся и поднял что-то с земли. При ближайшем рассмотрении это оказалась заляпанная каплями грязи мужская туфля фирмы «Гуччи».
— Это не Алана, — сказала девушка. — Он такие не носит.
— По внешнему виду Малколма, я бы сказал, что и он предпочитает другой фасон. Остается Эль Спайзер.
К своему стыду, Элли почувствовала облегчение и даже радость от того, что погиб не Алан, а другой — кстати, весьма неприятный — человек.
«Господи, может, он вовсе и не погиб, — одернула она себя. — Успокойся».
Броуфстайн, похоже, догадался, о чем думает девушка. В своей обычной, слегка апатичной манере, он заметил:
— Надо же, и не капли сожаления, верно?
Элли удивленно посмотрела на него:
— Вы что, кроме следов еще и мысли умеете читать?
— А мне не надо читать мысли. У вас на лице все написано. Признаюсь, этот тип мало кому пришелся по душе. И мне в том числе.
— Зато Хаммонду он очень понравился.
Сол неожиданно помрачнел.
— Джону все нравятся, — отрезал он. — Эль Спайзер — не исключение.
— Мда… — Элли вновь почувствовала себя неуверенно. Похоже, здоровяк очень хорошо относился к Хаммонду, по-своему даже любил
— Стоп! — вдруг тихо сказал Броуфстайн. — Слышите?
Элли мигом прошиб холодный пот. Неужели ЭТО возвращается?
— Что?
— Послушайте!
Девушка напряглась, но кроме лихорадочного биения собственного сердца ничего не услышала.
— Нет, ничего не слышу.
Сол постоял еще несколько секунд неподвижно, точно определяя направление услышанного им звука, затем быстро подошел к обломкам уборной, из которых торчал один-единственный уцелевший чудом унитаз, и принялся быстро разгребать щепки, отшвыривая их в сторону, сильно и далеко.
Сначала показалась туго обтянутая кожей широкая грудь с нашлепкой «Мотли Крю» над левым карманом, затем — бедра, и наконец, Броуфстайн вытащил из кучи мусора Малколма. На лице зоолога виднелись несколько свежих кровоточащих царапин, рукав куртки висел на нескольких нитках, молния расползлась на животе, в курчавых волосах запутались щепки, но в целом он выглядел лучше, чем можно было ожидать от человека, нос к носу столкнувшегося с разъяренным динозавром.
Малколм с трудом открыл глаза и нахмурился, пытаясь привести в норму зрение. Это ему удалось только после определенных усилий. Повернув голову, он посмотрел на Элли, затем — на Сола, а затем слабо произнес:
— Если я в раю, то почему же валяюсь в таком дерьме и так отвратительно себя чувствую? Наверное, я все-таки жив, — зоолог опустил взгляд, удивленно оглядел свое тело и констатировал: — Этот парень даже не откусил у меня что-нибудь на память? Поверить не могу! Но… — он вновь посмотрел на Сола. — Раз уж вы все-таки здесь, передайте Джону мою благодарность за восхитительный уик-энд.
Где-то в лесу вдруг послышался длинный, протяжный, раскатистый вопль. Кричало очень сильное, огромное существо. Зоолог узнал этот крик.
— Ти-рекс, — вздохнул он.
— Ти-рекс? — Элли встревоженно повернулась к Броуфстайну, словно хотела, чтобы тот опроверг сказанное, но охотник лишь утвердительно кивнул.
— Господи, кажется, он где-то совсем рядом, — девушка посмотрела в сторону джунглей.
— Мне тоже так кажется, — согласился Малколм.
— Он может быть где угодно, — возразил Сол. — Даже бродить вокруг. Нужно помочь доктору Малколму перебраться в машину, осмотреть водопад и убираться отсюда. И чем скорее, тем лучше.
— Каковы наши шансы наткнуться на него? — спросила Элли.
Вяло пожав плечами, Малколм пробормотал:
— Шансы и шансы.
— Ладно, не будем терять времени, — сказал Сол. — Берите его.
Они подхватили зоолога под мышки, быстро оттащили в машину, усадив на заднее сиденье, а затем побежали к шумящему водопаду.
Оставшись один, зоолог огляделся. Он еще помнил тот ужас, который ему удалось пережить, и теперь недоумевал, почему же Тираннозавр даже не прикоснулся к нему.