Парк Юрского периода: миллионы лет спустя
Шрифт:
Лекс почувствовала, как веки ее отяжелели, ноги стали ватными, а голова начала сама собой склоняться к груди.
— Я устала, — сказала она. — Нельзя ли нам идти чуть медленнее?
Грант посмотрел на ее красные припухшие глаза, вялые движения и кивнул.
— О'кей. Немного отдыха всем нам не помешает.
— Я могу идти дальше, — поставил их в известность Тим и протяжно зевнул.
«Обычная реакция на сильное нервное напряжение, — подумал Алан. — Апатия. Хочется лечь и уснуть. Мне и самому хочется лечь. Сон — лучшее лекарство. Для восстановления сил
Заключив сам с собой это нелепое пари, Алан огляделся и, выбрав подходящее дерево, кивнул.
— На нем-то мы и устроим лагерь.
— На дереве? — озадаченно спросил Тим.
— Угу, — подтвердил Грант. — Именно, на дереве. А что, у тебя есть серьезные причины не делать этого?
— Да нет, просто я терпеть не могу деревьев.
— Да ты, наверное, ни разу не сидел на таком, — с деланным весельем заметил Алан.
— А вы? — прищурился мальчишка.
— Сто раз, — легко соврал он, удивляясь, как запросто ему дается ложь.
— Да ну? Вы, доктор Грант, лазаете по деревьям?
— Конечно. Я же не всегда был доктором.
— Тим просто боится высоты, — сообщила Лекс.
— А ты — мышей и крыс, — тут же отозвался паренек. — Спорим, что я заберусь на это дерево раньше, чем ты досчитаешь до пяти?
— Эй, эй, эй, — влез в перепалку Грант. — Я думаю, что будет гораздо лучше, если мы полезем все вместе.
— О'кей, — бодро согласился Тим.
Они подошли к величественному, покрытому серовато-зеленым мхом фикусу. Гигантские корни свисали с нижних ветвей и могли служить прекрасной опорой.
Грант помог забраться детям, тяжело отдуваясь — вновь прокляв годы и живот — забрался сам. На высоте примерно восьми метров обнаружилась довольно широкая площадка, состоящая из нескольких, сплетенных между собой и таким образом сросшихся ветвей. Они были узловатыми, не очень удобными, однако о лучшем месте для ночлега думать не приходилось. Грант сел, свесив ноги вниз, Лекс тут же пристроилась слева, положив голову ему на колени. Тим присел справа, оперевшись спиной о шершавый бугристый ствол.
Отсюда открывалась величественная панорама. Сквозь широкий коридор, образованный ветвями и дающий густую тень, проглядывала отливающая ртутью спокойная гладь озера. Оно было небольшим, но, видимо, очень глубоким. Над идеально ровной зеркальной поверхностью медленно покачивались тонкие змеиные шеи, увенчанные плоскими головами.
— Эй, Булоболозавры, — сказал в их сторону Тим. — То есть, Бронтозавры.
— Они поют, — спокойно сообщил Алан, улыбаясь в темноте, зная, что улыбку его все равно никто не увидит.
Один из Бронтозавров задрал голову, распахнул пасть и… запел. Тот самый, трубный, бархатисто-глубокий мелодичный звук поплыл над засыпающим миром. Грант слушал его и ощущал то, что называют слиянием.
Повинуясь глубинным инстинктам, внезапно вспыхнувшим в нем с поистине нечеловеческой силой, Грант вдруг сложил ладони обеих рук в некое подобие шара, поднес его ко рту и сильно дунул внутрь. Получившийся звук очень напоминал «пение» Бронтозавра, хотя и был более примитивным в своих оттенках. Тем не менее голова рептилии повернулась в сторону леса. Они слушали. Грант нутром понимал их.
«Ну, вот и ты становишься одним из них, — усмехнулся он. — Этот парк, действительно, уникален, только Хаммонд понимает это не в том смысле».
— Не надо, — вдруг сказала дрожащим голосом Лекс. — Не подзывайте этих чудовищ сюда.
Грант удивленно взглянул на нее. Лицо девчушки было бледным, и даже в темноте были ясно видны крупные капли пота на лбу и переносице. Он взял Лекс за руку и слегка пожал, успокаивая. Она не чувствовала того, что чувствовал он. Просто напуганный до смерти ребенок. Ей-то, конечно, не до философии и не до любований местной флорой-фауной.
— Не волнуйся, — сказал Грант. — Они не опасны и не страшны. Бронтозавры вовсе не чудовища. Это не плотоядные животные.
— Это значит, — подхватил Тим, — что они едят только зелень. Но для тебя, я думаю, сделают исключение.
— Все равно… все равно… не выношу таких.
— Успокойся, — улыбнулся Алан. — Все нормально. Они не придут сюда.
— А если придет Тираннозавр? — В голосе Лекс слышалась тревога.
«Да, она не скоро забудет эту экскурсию, — вновь вернулся к своим мыслям Грант. — Дедушке Хаммонду придется разориться на психоаналитиков».
— Тираннозавры — слепы. Даже если ему удастся преодолеть препятствие в виде водопада и все-таки добраться сюда, главное не шевелиться. Они видят только движущиеся объекты.
— А что вы называете «слепым динозавром»? — вмешался в разговор со свойственным ему тактом и необычайной любознательностью Тим.
Грант пожал плечами:
— А что называешь этим словом ты?
— Я просто спросил. Но вы же не думаете, что он видел, как мы выбрались из машины, и сейчас преследует нас?
— Нет, не думаю. Хотя своим вопросом ты загнал меня в тупик.
Алан, действительно, не знал, видел ли их Ти-рекс, а если видел, то что он делает сейчас. Тираннозавры мстительны и упорны, несмотря на некоторую ограниченность. Вполне возможно, что чудовище попытается преследовать людей, и ему очень хотелось надеяться на счастливую звезду. Скажем, Ти-рекс, прыгая с водопада, свернул бы себе шею. Именно в подобных вещах и заключалось везение. На взгляд Гранта разумеется.
— Алан, — успокоившаяся было Лекс снова приподнялась на локте. — А что, если динозавры придут, когда мы будем спать?