Паутина
Шрифт:
— Да как обычно, — пожал он плечами, следя за ее руками. — Не понимаю, как ты тут сидела…
— В смысле? — Лили взяла книгу, чтобы положить ее на место.
— Ну… Была такая атмосфера нездоровая, пока тут был этот крючконосый.
— Скорпиус, — прошептала она, садясь обратно за стол. — Оставь ты его…
— И не подумаю, пока он будет появляться там же, где и ты, — фыркнул упрямо слизеринец, забирая у нее книгу и сам вставая, чтобы убрать.
Лили лишь безнадежно покачала головой,
Они вместе пошли к Большому Залу. Ее рука уютно устроилась в его большой теплой ладони.
Они уже миновали два коридора, когда Скорпиус вдруг замер.
— Что?
Он лишь мотнул головой и повернул не к Большому Залу, а в противоположную сторону. Лили последовала за ним.
Она вскрикнула, когда увидела, что происходит. У дальней стены стоял Джеймс с поднятой палочкой. Напротив выпрямился Теодик Манчилли, даже не пытаясь достать свою.
— Что происходит? — девушка дернулась к противникам, но Скорпиус перехватил ее за талию. Она оглянулась на слизеринца, но в этот момент Джеймс вдруг упал на колени, выронив палочку и зажав руками голову. — Джеймс!
Она все-таки рванулась к брату и опустилась рядом, дергая его за руку.
— Джеймс, что с тобой? — она обернулась к Манчилли и закричала:- Что вы сделали с ним?!
Скорпиус уже стоял рядом, вынув свою палочку, но мужчина даже не шелохнулся, глядя в полные ненависти глаза девушки.
— Ничего. — Теодик Манчилли был немного бледен, но он не отводил взгляда от Лили. — На силу отвечают силой.
— Ах, ты…?!
— Скорпиус, нет!!! — Лили вскочила и отвела руку с палочкой слизеринца. Малфой явно собирался вступиться за друга. — Перестаньте, хватит!
Лили встала перед своими друзьями, в гневе глядя в эти страшные глаза:
— Вы недостойны звания целителя! Вы не имели права нападать на ученика! Легко применить силу к семнадцатилетнему подростку, неправда ли? — она не знала, почему так зла на этого человека, который появился в замке лишь вчера. — Посмотрите, что вы с ним сделали!
Она обернулась к брату: тот все еще стоял на коленях, лицо его было зеленоватого оттенка, глаза полны ужаса пережитого. Девушка хотела обнять брата, но тогда пришлось бы выпустить руку Скорпиуса с палочкой. Она знала, что слизеринец готов проклясть мужчину, посмевшего причинить зло его другу. И сдерживается только потому, что ее ладонь сжимает его предплечье.
— Сила дается человеку не для того, чтобы он причинял ею боль другим! Она дается для того, чтобы помогать! Не верю, что вам, целитель, это неизвестно! — Лили уже без страха смотрела в эти холодные глаза.
Теодик молчал. Лили опустилась рядом с братом, повернувшись спиной к этому странному человеку. Она догадывалась, что Джеймс, скорее всего, сам нарвался на ссору, она ли не знала своего брата. Но как это низко — прибегнуть к высшей магии в ссоре с мальчишкой-семикурсником. А то, что это была высшая магия, Лили не сомневалась. Никаких видимых повреждений, зато брат был чем-то напуган. Раздавлен.
— Джим, ты как? — она бережно взяла его лицо в свои руки. Рядом опустился Скорпиус, все еще сжимая в руке палочку. — Может, тебе надо к мадам Помфри?
Они с Малфоем обернулись, когда человек за их спинами пошел прочь по коридору.
— Скорпиус, позови Ксению, она поможет…
— Не надо, — выдохнул Джеймс, наконец, заговорив. — Я в порядке…
— Что случилось? — Лили смотрела, как Скорпиус помогает брату подняться. Джеймс был бледен.
— Ничего, — гриффиндорец даже не взглянул на сестру. — Мне нужно поесть…
Он медленно пошел по коридору. Лили и Скорпиус переглянулись и последовали за ним. Лили была в растерянности: что случилось в этом коридоре? Какую боль этот человек причинил ее брату?
Глава 3. Гарри Поттер
Ужас. Страх. Шок.
Он смотрел на Альбуса, мирно гладящего страшного зверя, и был готов кинуться к сыну, но Люпин удержал его.
— Альбус, что ты делаешь? — спокойно спросил Тедди, держа Гарри. И он понял — никаких резких движений. Никакого крика.
— Я успокаиваю собачку, — просто ответил мальчик, даже не повернувшись к взрослым. — Ему больно и страшно. Я хочу ему помочь.
— Ал, подойди сюда, пожалуйста, — Гарри, кажется, даже забыл, что значит дышать.
— Он не хочет, чтобы я уходил, — Альбус погладил волка по спине. Зверь стоял, не шелохнувшись. И тут Гарри понял — сын смотрит прямо в глаза оборотню. Гипноз? Или что-то другое, неизвестное ему? — Он боится.
— Альбус, ты можешь сделать так, чтобы твой… друг перестал бояться? — Тедди и Гарри не смели даже шелохнуться. Было понятно — утрать мальчик зрительный контакт с оборотнем, и тот через миг бросится на ребенка.
— Я пытаюсь, — мальчик почесывал волка за ушами. — Но там есть еще кто-то.
— Еще кто-то? Ал, что ты имеешь в виду?
— Он добрый, он боится. Но там есть еще кто-то.
— Альбус, а ты можешь на минуту оставить твоего друга? — Гарри был как натянутая струна, готовый при малейшей опасности кинуться на защиту сына.
— Нет, — просто ответил мальчик. — Если я уйду, он рассердится снова.
— Снова? — Гарри переглянулся с крестником. Как же им выбраться из этой ситуации?
— Он был зол, но теперь ему просто страшно. Он боится тебя, папа.