Пепельное небо
Шрифт:
— Я Прессия, — отвечает она и шлепает его по руке. — Перестань тыкать в меня.
Партридж смущается и засовывает руку в карман пальто.
— Если в этой сумке есть что-то ценное, лучше засунь ее за пазуху.
Прессия сдвигается с места и начинает шагать по направлению к Бутовым полям, Партридж следует за ней. По пути она наставляет его:
— Держись подальше от дыма из-под земли. Шагай плавно. Говорят, что холемы чувствуют вибрацию. Если тебя схватят, не кричи. Не произноси ни слова. Я буду присматривать за тобой.
Ходить по Бутовым полям — это целое искусство.
Они медленно перебираются через каменные глыбы, Партридж идет позади. Прессия все время опасается увидеть глаза среди камней. Ей одновременно приходится высматривать холемов, избегать дыма их костров, прокладывать маршрут и все время оглядываться, цел ли Чистый. Еще она прислушивается к двигателям грузовиков УСР. Совсем не хочется добраться до другой стороны и попасть под свет фар. Прессия понимает, что, став проводницей Партриджа, она теперь представляет для него определенную ценность. Прессия не хочет рассказывать ему слишком много, потому что ей нужно, чтобы Партридж полагался на нее, нуждался в ней и, может быть, даже оказался в долгу.
Все это время, пока Прессия осторожно обходит холемов и их костры, оглядываясь на Чистого с его болтающимся на ветру капюшоном, она думает о Брэдвеле. Что он подумает о ней, когда она приведет к двери его дома Чистого? Наверное, он впечатлится. Хотя вряд ли, не похоже, что его можно чем-то впечатлить. Главное, что он посвятил свою жизнь разгадке тайн прошлого, и есть надежда, что у него найдутся достоверные старые карты и что он поймет, как по ним сориентироваться сейчас. Какая польза от названий улиц для города, который потерял все, в том числе большинство улиц?
Внезапно она слышит крик. Обернувшись, Прессия с ужасом видит, что Чистый лежит на земле и одна его нога уже затянута в щебень.
— Прессия! — кричит он.
Гортанные звуки зверей окружают их.
— Зачем ты начал кричать? — кричит она в ответ, понимая, что сейчас тоже ведет себя шумно, но не в состоянии остановиться. — Я же предупреждала тебя, что ни в коем случае нельзя кричать!
Прессия оглядывается кругом. Из дымящихся отверстий уже показались головы. Звери поняли, что добыча у них в лапах. Каждый хочет отхватить лакомый кусочек. Даже среди них есть свои изгои — существа настолько сплавленные, сожженные или поцарапанные, что невозможно определить, что это за существо. В них не осталось ничего человеческого.
Прессия быстро начинает швырять камни — благо их тут много — в головы зверей. Они ныряют и появляются вновь.
— Он сильнее тебя! — кричит она Партриджу. — Даже не пытайся удержаться. Лучше приготовься спуститься вниз и бороться с ним. Схвати по камню в каждую руку и бей его! Я прикрою тебя.
Она надеется, что у него получится, хотя сомневается, что таким вещам учат под Куполом. От кого им там защищаться? Но она не виновата в этом; если он не справится, она не пойдет за ним. Там уже никто их не спасет от зверей. Они соберутся большой голодной стаей у отверстия, чтобы убить их обоих, как только они застрянут.
Партридж с ужасом смотрит на Прессию.
— Давай! — кричит она.
Он мотает головой.
— Я не буду драться на их условиях! — выкрикивает он.
— У тебя нет выбора!
Но тут Партридж вцепляется в камни, прорываясь вперед, сантиметр за сантиметром. Он хватается за ближайший камень, но тот внезапно поддается, и существо, затягивающее Чистого — вероятно, холем, — рывком утягивает его вниз. Партридж как будто соскальзывает по ступенькам лестницы, но ему все же удается удержаться другой рукой, и, хотя холем повис на его ноге, парень пинает его со всей силы другой ногой. Согнув руки, он подтягивает ноги к груди и вытаскивает холема из отверстия. Прессия никогда не видела ничего подобного.
Холем — существо размером с небольшого медведя, с закаленной броней из камня и с грудью колесом — встает, сгорбившись. Его лицо все изрыто — рубец глаза, маленькое темное отверстие для рта. Холем. Привыкший к темноте и узким пространствам, он нелепо и ошеломленно озирается по сторонам. Спустя мгновение он ползет в сторону Партриджа. Прессия продолжает бросать камень за камнем в зверей, чтобы они знали: она и Партридж не просто беззащитные жертвы. Они будут бороться. Ей удается ранить двух зверей. Один из них, с кошачьей головой, испускает вой и исчезает насовсем. Другой зверь очень крупный и мохнатый. Он принимает удар, сгинается и отходит назад, к обломкам.
В это время Партридж быстрым движением стаскивает с себя рюкзак и начинает рьяно рыться в нем. Почему его руки так быстро двигаются? Как такое возможно? И все же он очень неуклюжий. Если бы он двигался чуть медленнее, то нашел бы все гораздо быстрее. Его руки бесплодно шарят в рюкзаке, и это дает холему время для внезапной атаки. Массивный камень ударяет Партриджа в грудь и опрокидывает его на щебень. Холем вышибает воздух из Чистого, и он лежит не дыша. Но Прессия замечает, что он успел вытащить из сумки нож с деревянной ручкой.
Она продолжает бросаться камнями в зверей.
— Найди в нем что-нибудь человеческое! — кричит Прессия Партриджу. — Ты можешь убить холема, если найдешь ту его часть, которая еще жива и пульсирует!
Холем уже поднимает тяжелый камень, готовый размозжить череп Чистого, но тот внезапно с удивительной силой отпихивает его прочь, и холем тяжело приземляется на спину. Слышится звук удара камня о камень. На груди чудовища обнажается бледно-розовая кожа. Холем барахтается на спине, словно жук, его маленькие инкрустированные каменные руки и ноги молотят по земле.
Партридж быстро подбегает к нему и втыкает нож на всю глубину, прямо в розовую сердцевину, проколов живот между каменными плитами. Холем издает гулкий стон, как будто его голос отражается эхом в собственной каменистой оболочке. Темная, пепельная кровь выплескивается из раны. Чистый орудует лезвием взад и вперед, будто режет буханку хлеба, после чего вытаскивает нож и вытирает его о камни.
Неприятный запах крови холема разносится ветром кругом. Звери, испугавшись, быстро отступают в дымные отверстия.