Перед алтарем
Шрифт:
Пока она, ошарашенная тем, что они прибыли на яхту, а не в дом графа, снимала шлем и озиралась по сторонам, ее спутник подошел к борту и сделал знак выбравшемуся из «ягуара» охраннику. Тот кивнул, снял с металлического столба веревку и перебросил конец на яхту, после чего, вооружившись багром, оттолкнул ее от причала.
И только тогда Джулиана поняла, что упустила еще один шанс для побега. Расстояние между ней и берегом уже увеличивалось, прыгать в воду не имело смысла: она либо утонула бы, либо стала легкой добычей своих
— И не пытайтесь, — раздался за ее спиной голос Тони.
Она оглянулась — он уже стоял у штурвала на невысоком мостике и насмешливо улыбался.
Что они еще задумали? Увезти ее на какой-нибудь необитаемый остров?
— Куда теперь? — спросила Джулиана.
— Скоро узнаете. Спуститесь вниз, осмотритесь, а потом поднимайтесь сюда. Кстати, вас не укачивает?
— Нет. Не забывайте, мы, англичане, островная нация.
— Вы еще напомните мне о Непобедимой Армаде.
Не желая тратить время на бессмысленные пререкания, Джулиана сошла по узкому деревянному трапу, открыла первую попавшуюся дверь и оказалась в крохотной спальне, почти все пространство которой занимала широкая кровать.
На то, чтобы осмотреться, ей хватило пяти минут, яхта не отличалась королевской роскошью, но Джулиана обнаружила все необходимое: камбуз, гостиную и душевую. Что еще нужно для небольшого морского путешествия? Глядя в иллюминатор, за которым расстилалась сказочно синяя, искрящаяся под солнцем, едва заметно колышущаяся гладь, она подумала о том, как было бы чудесно провести на этой яхте настоящий медовый месяц с любимым человеком.
Слезы бессилия и отчаяния подступили к глазам, но Джулиана не позволила себе поддаться слабости. Бой еще не закончен. Пора выяснить планы противника.
Тони по-прежнему стоял у штурвала, поглядывая то на приборную панель, то на разложенную перед ним карту. Он закатал рукава рубашки и стал похож на пирата. Растрепанные ветром волосы и черная тень щетины еще больше усиливали сходство с морским разбойником, одновременно подчеркивая его потрясающую сексуальность.
Почувствовав ее взгляд, Тони обернулся и кивком указал на стоящий на мостике шезлонг.
— Поднимайтесь сюда, сеньора. Джулиана устало взошла по металлическому трапу, но садиться не стала.
— Добро пожаловать на борт «Эсперансы», графиня. Вы наверняка проголодались. Кстати, я тоже. Мы направляемся в одно место, где вас встретит Филипп д'Агилар .В нашем распоряжении три часа. Хотите перекусить сейчас или предпочитаете подождать?
Джулиана покачала головой.
— Вы хорошо справляетесь с поручением. Неудивительно, что граф нанимает вас для разных грязных делишек. Пожалуйста, верните вашему хозяину вот это.
Она сняла с пальца обручальное кольцо и бросила Тони. Он ловко поймал его и опустил в карман брюк.
— Что еще я могу сделать для вашей светлости?
Нет, этот человек невозможен! Джулиана развернулась, покачнулась и, чтобы не упасть, ухватилась за перила. Берег уходил все дальше, качка усиливалась, и ее слегка поташнивало — то ли от голода, то ли от начинающейся морской болезни. Джулиана закрыла глаза, но от этого стало только хуже.
Надо признать, Тони играл как по нотам. Ему снова удалось отрезать ее от цивилизации, увезти из города, лишить возможности связаться с сестрой. Здесь, вдали от дома, в открытом море, Джулиана была во власти двух беспощадных, безжалостных, беспринципных мужчин, ведущих непонятную, дьявольскую игру.
Вполне вероятно, что граф и впрямь страдает психическим расстройством. Возможно, наследственным — иначе почему его родители вели себя так странно? Сегодня ее обманом и силой заставили выйти за него замуж, но это еще не означает, что она будет спать с ним!
Действовать надо решительно. На яхте должны быть спасательные круги. Найти, надеть и спрыгнуть за борт. Джулиана спустилась на палубу и сразу же обнаружила искомое спасательное средство.
— Собрались куда-то, сеньора? Далеко?
Не успела Джулиана обернуться, как две руки, словно стальные клещи, сжали ее плечи.
— Отпустите!
— Пока вы не успели наделать глупостей, например прыгнуть за борт, предлагаю выслушать графа Филиппа д'Агилара. Он ждет вас внизу.
Она покачала головой.
— Я была там и никого не видела.
— Вы просто не знали куда смотреть.
— Лжете! — Джулиана повернулась — Тони позволил ей это сделать — и посмотрела ему в глаза. — Кстати, почему вы не за штурвалом? Вряд ли графу понравится, если его яхта налетит на риф или опрокинет какую-нибудь лодчонку.
— Не беспокойтесь, я заглушил двигатель. И действительно, мотор уже не стучал, яхта практически замерла в трех сотнях ярдов от берега.
— Вы спуститесь сами?
Джулиана попыталась оттолкнуть его и пройти к трапу, но Тони стоял, как гранитная стена.
— Позвольте предупредить вас, сеньора. Вы замужняя женщина, вы член довольно известной в Испании семьи, и это налагает на вас определенные обязанности. Ваше поведение может стать причиной серьезных неприятностей для вашего мужа. Репортеры будут следить за каждым вашим шагом и...
— Вы поэтому утащили меня на яхту? — перебила его Джулиана.
— И поэтому тоже.
— В таком случае имейте в виду: я сделаю все, чтобы газеты узнали о моем похищении. Вам не удастся сохранить в тайне...
— Перестаньте, сеньора. Слухи уже идут.
— Какие слухи? О чем вы говорите?
— В газетах пишут, что граф выбрал в жены невероятно застенчивую девушку. Полагаю, сейчас над беднягой потешается вся Барселона.
— Ну и пусть! Я даже рада.
С этими словами она проскочила-таки к трапу, сбежала вниз, ворвалась в каюту и едва не сбила с ног графа Филиппа д'Агилара.