Переход
Шрифт:
— Каких ужасов вы себе понапридумывали? — развеселилась леди Эвелина, — да, у нас неприятности, но еще не осадное положение. Все ждали праздника, нельзя его отменять просто так!
Вечеринка в начале лета оказалась здешней традицией, хотя понять, что же празднуют в Забытом городе в это время, толком так и не удалось. Амилар жил своей жизнью, иногда непонятной, а порой совершенно неотличимой от жизни обыкновенного городка, желание выпить и станцевать здесь почиталось так же, как и везде. Гости не заметили подготовки к приятному событию лишь потому, что законы гостеприимства везде
Это и в самом деле оказалось чудесно — забыть обо всем, на один вечер вычеркнуть из памяти недавнее прошлое и умчаться в вихре веселья. А все остальное наступит после, когда погаснут огни, и незачем печалиться о том, что еще не случилось. Бальные платья оказались здесь не в ходу, да и праздник больше походил на суматошный и безалаберный пикник у озера, но заботами радушных хозяев и, главным образом, хозяек гостьи не остались без нарядов. Для Адельгейды кто-то принес серебристо-серое платье с оборчатой юбкой и даже слишком эффектным вырезом, а Веллите одолжили платье из синего шелка, от которого она отстегнула длинный шлейф, чтобы не путался в траве и не угодил, чего доброго, в костер.
Праздник начался, когда уже стемнело, но темнее вокруг не стало. Бесчисленные разноцветные огоньки вспыхнули в ветвях деревьев и прямо в воздухе, засияли на перилах лестниц и в воде. У озера начались танцы под музыку, которая лилась непонятно откуда, будто со всех сторон. Под оглушительный грохот бодрящей мелодии танцующие прыгали, кружились, и, главное, всем было ужасно весело. Веллита куда-то исчезла, зато Адельгейда успела попрыгать вместе с другими, хоть ей и отоптали слишком длинный подол, оставив на нем пыльный отпечаток ботинка. Неудивительно, что здешние дамы и на танцы приходят в штанах! Пока она изучала ущерб, музыка изменилась, полилась медленная приятная мелодия. Какой-то мужчина (кажется, она видела его днем) протянул ей руку:
— Потанцуем, принцесса?
На площадке уже кружились пары, а его улыбка была такой искренней, что у Адельгейды не хватило бессердечия оказать. И лишь потом она поняла, что следовало сначала взглянуть, как здесь танцуют под такую музыку. С танцем она бы справилась без труда, нет ничего сложного в том, чтобы топтаться на одном месте, повиснув друг на друге. Но незнакомец обхватил ее обеими руками и так тесно прижал к себе, что девушка вспыхнула от возмущения. Впрочем, глупо было устраивать скандал, так обнимались все вокруг. Адельгейда разглядела в толпе не похожую на других пару — ее брат кружился с Веллитой, превратив здешнюю бессмыслицу в подобие танцев на балах в Алуа. Она так увлеклась, приглядывая за Алексом и его дамой, балансирующими на грани придворной изысканности и здешней фривольности, что даже забыла про своего партнера, который шумно дышал ей в ухо.
Едва танец закончился, гостья улыбнулась, позволила проводить ее на прежнее место, а потом медленно, но верно переместилась подальше, на случай, если у кого-то еще возникло желание пообниматься с ней. В кафе кто-то шумно веселился. Адельгейда, узнав голоса Наташи и ее сестры Эммы, решила, что там найдет компанию, которая не вгонит ее в краску. Но до кафе она не дошла, на террасе между лестничными пролетами столкнувшись с Роландом. Король, тоже разжившийся где-то новой одеждой, никуда не спешил и даже обрадовался ее приходу.
— Что ты тут делаешь? — удивилась она.
— Любуюсь пейзажем.
Адельгейда увидела у него в руке недопитый бокал вина и спросила:
— Один?
— Почему же? Люди гуляют, останавливаются поговорить, совсем как на придворных балах. Смотри, отсюда вид еще красивей.
Девушка взглянула на море разноцветных огоньков над лужайкой. Внизу продолжалось веселье, под музыку кружились пары и звенели бокалы.
— Это невежливо, что я ушла? Они подумают, я пренебрегаю их праздником?
— Они решат, что тебе надоело танцевать, и что нам есть, о чем поговорить. Например, как тебе их танцы?
Адельгейда повела плечами и смущенно сказала:
— Странные. Чтобы такому научиться, не нужно ни усилий, ни мелодии, ни ритма…
О том, какие у нее на самом деле претензии к здешним танцам, Роланд отлично догадался и сам. Он поставил бокал на каменные перила и спросил:
— Эта музыка тебе не кажется знакомой?
— Похоже на альерру, — прислушавшись, узнала она.
Король протянул руку.
— Покажем им, как это делается?
Они вышли на середину площадки, твердо намеренные удивить всех вокруг. Адельгейда не бывала при дворе, но это не значило, что она не умеет или не любит танцевать, да и Роланд вовсе не пренебрегал уроками бальных танцев. К тому же танцы их мира вовсе не такие холодные и церемонные, как могло показаться на первый взгляд. Они соприкасались лишь ладонями, но эти почти невесомые прикосновения будоражили воображение не меньше, чем крепкие объятия. Ведь сильное всего увлекает не то, что доступно, а то, что ускользает. Оборвав полет воображения, Адельгейда поспешно высвободилась из рук короля:
— Роланд, нет!
— Что случилось?
И в самом деле, что? Он всего лишь слегка приобнял ее, как и полагалось. Возможно, чуть крепче, чем следовало, но уж конечно, не так, как недавно ее стиснул в объятиях совершенно незнакомый тип. И все же именно сейчас нахлынуло ощущение, будто рушатся преграды, будто в происходящем между нею и королем есть еще какой-то смысл кроме, собственно, танца. Или Роланд со всеми женщинами такой?
— Ты ошибся, я не одна из твоих придворных дам, — сухо сказала леди Эсперенс.
— В каком смысле — моих? — еще больше опешил ее партнер, — штат придворных дам полагается королеве, а не мне!
— Тебе лучше знать. Я видела, куда ведет потайной ход в замке!
— Вот в чем дело! — понял Роланд и усмехнулся — Глупо отпираться, я действительно не раз пользовался тем ходом, хотя справедливости ради учти, придумал его не я, а кто-то лет за триста до меня. Но если ты думаешь, что я решил… Адель, одно дело — интрижки с дамами, которые знают цену таким интрижкам, но обесчестить девушку, да еще обманом, силой — это слишком даже для такого чудовища, как я!