Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

– Солдатский ром?

– Сказали, что усиленный, сэр. За ваши деньги все самое лучшее.

– Ну разумеется. Лейтенант, ты достаточно высокий, прикрой меня от Лефлера, сделай вид, что наблюдаешь за воздушной обстановкой.

– Слушаюсь, сэр.

Хирш обошел генерала и, как мог, развернул плечи, начав считать пролетавших в вышине птиц, которые каждое утро отправлялись завтракать к городской свалке.

Генерал раскрутил содержимое бутылки и, запрокинув ее, профессионально залил в глотку триста граммов «огненной воды».

Задержав

дыхание, он отдал остатки Джеку и лишь потом выдохнул пары. Зажмурился и, слегка откашлявшись, признался:

– Давно не пил ничего подобного… Но внушает уважение.

– Вот еще жвачка, солидольная, – предложил Джек, протянув крошечный сверток.

Генерал, не глядя, сорвал обертку и забросил жвачку в рот. И только начав жевать, вдруг спросил:

– Капрал, ты меня отравить хочешь?

– Нет, сэр.

– А что я жую?

– Это мне механики дали – солидольная жвачка, они ее сами делают, чтоб отбивать запах алкоголя.

– Но… у меня такое ощущение, что я этот солидол и жую.

– Сэр, они обещали запах дизельного топлива. Никто же не поверит, что генерал-лейтенант пьет солярку.

– Капрал, ты не знаешь моих подчиненных и не догадываешься, насколько хорошо они знают меня. Эти могут подумать что угодно. А впрочем, благодарю за службу, бывайте.

И генерал пошел прочь, а Хирш посмотрел ему вслед и сказал:

– Жвачку-то не выплюнул.

Потом покосился на Джека и добавил:

– Спрячь бутылку. Может, еще нам пригодится.

– Но солидол я жевать не стану, – предупредил Шойбле.

– Это вовсе не обязательно.

128

В течение первой недели со дня отъезда Крафта ничего существенного на временной базе не происходило. После большого сражения никаких разговоров о новых операциях не велось, разведчики играли в футбол, а свободная от служба охрана резалась в карты на щелбаны.

Механики вели вдумчивые беседы и не спешили красить восстановленные машины, поскольку пару дней назад Лефлер вдруг лично наведался в ангар-без-крыши и сказал, чтобы больше никаких работ не вели.

Пилотам, разумеется, это не понравилось. Джек, Хирш и Шойбле регулярно наведывались к механикам и пытались их «трамбовать и строить», но те не поддавались и продолжали вести задушевные беседы, пожевывая солидольную жвачку, надо полагать – не без причины.

На смену Крафту Лефлеру прислали другого сержанта, не такого сильного, как его предшественник, зато такого же немногословного и сосредоточенного.

К исходу первой недели после визита генерала неожиданно пополнился взвод охраны, да еще как пополнился – на пятьдесят человек с новым командиром капитаном Отто.

– Вы видели, сколько нам людей подвезли? – поинтересовался Лефлер, заглянув как-то в уголок пилотов у продуктового стеллажа.

Капитан выглядел очень довольным собой, впервые за долгое время.

– И что это означает, сэр? – спросил Джек, нарезавший на картонке консервированный хлеб. Пилоты готовились ко второму завтраку.

– Ничего особенного, просто заметьте, что нас не забывают.

– Многовато охраны, сэр, – сказал Хирш. – Не иначе у нас на базе какое-то расширение планируется. Что тут будет – оружейные склады или штаб?

– Ни то ни другое, – без прежнего энтузиазма ответил Лефлер, уже жалея, что пришел похвастаться.

– Наверняка что-то изменится, – со вздохом заметил Джек, сметая крошки в пустую тару. – Вам ведь тоже не все говорят. Потому вы и покраску притормозили, – сами не знаете, как надо будет красить с учетом нововведений.

– Ты, Стентон, язык слишком распускаешь.

– Это лишь догадки, сэр.

– Вот и держи их при себе, свои догадки. Догадливый – находка для шпиона! Слышал такое изречение?

Капитан ушел не прощаясь, а уже на следующий день с утра механики вовсю работали пульверизаторами, а новые бойцы роты охраны помогали приехавшим специалистам размечать территорию под новые постройки.

– Быстровозводимые конструкции строить будут, – предположил Хирш, а уже к обеду стали приходить военные платформы, больше подходившие для перевозки танков. Но теперь они возили оборудование для электростанции, гигантские генераторы, работавшие на электронно-газовом конденсате.

За всю следующую неделю были построены восемь больших зданий, в которых развернулись производственные линии и склады. Потом добавились жилые корпуса, новые зенитные позиции с привезенными бетонными укреплениями, а к исходу второй недели провели дорогу с твердым покрытием, по слухам, километров на двести – как раз до ближайшей железнодорожной станции. В это легко верилось, поскольку грузовиков стало прибывать больше, и теперь это были гражданские тягачи с длиннющими трейлерами.

Роботы получили новую раскраску из серых и голубых цветов, чтобы, как объяснил командир охраны, машины воспринимались как надежные защитники.

– Теперь вы охраняете территорию, – объявил пилотам роботов капитан Отто, – и быстро перемещаетесь туда, где возникает угроза прорыва охраняемого периметра.

И приходилось повиноваться, поскольку капитан Отто стал их непосредственным начальником.

Несколько дней бронегруппа тренировалась в связке с ротой охраны, выдвигаясь туда, где возникала учебная опасность. Но эти тренировки боевым пилотам быстро наскучили, их стихией была схватка, а не служба в охранении.

Выследив у ангара Лефлера, Джек подошел к нему с вопросом об их дальнейшей судьбе.

– Сэр, нам не очень нравится то, чем мы здесь занимаемся, неужели нас для этого выдергивали из подразделений – чтобы склад сторожить?

– А сам как думаешь? – улыбнулся Лефлер.

– Мне кажется, это ненадолго… Но хотелось бы знать точнее.

– Ничего говорить вам я не имею права, но ты же все равно догадаешься. Одним словом, подождите пару недель, а может, и того меньше.

– И что потом?

Поделиться:
Популярные книги

Хозяйка дома на холме

Скор Элен
1. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка дома на холме

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3

Подчинись мне

Сова Анастасия
1. Абрамовы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Подчинись мне

Играть, чтобы жить. Книга 1. Срыв

Рус Дмитрий
1. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
киберпанк
рпг
попаданцы
9.31
рейтинг книги
Играть, чтобы жить. Книга 1. Срыв

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Удиви меня

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Удиви меня

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Дядя самых честных правил 8

Горбов Александр Михайлович
8. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 8

Совок 2

Агарев Вадим
2. Совок
Фантастика:
альтернативная история
7.61
рейтинг книги
Совок 2

Последняя Арена 2

Греков Сергей
2. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
Последняя Арена 2

Король Масок. Том 1

Романовский Борис Владимирович
1. Апофеоз Короля
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Король Масок. Том 1

Изменить нельзя простить

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Изменить нельзя простить

Академия проклятий. Книги 1 - 7

Звездная Елена
Академия Проклятий
Фантастика:
фэнтези
8.98
рейтинг книги
Академия проклятий. Книги 1 - 7