Перекличка мертвых
Шрифт:
— Марш или стычку с полицией?
— Конечно, стычку с полицией. Счастливые лица законопослушных участников марша вряд ли заинтересуют кого-то, даже если их число превышает четверть миллиона.
— Четверть миллиона?
— Да, именно так и сказали. Жду тебя через полчаса.
— Пока, Рэй, — попрощалась она.
Ее поразило число, которое назвал Рэй… ведь это больше половины населения Эдинбурга. Все равно как если бы на улицы Лондона разом высыпало три миллиона. Зато эту небольшую кучку одетых в черное людей в течение ближайшего часа или даже двух будут беспрерывно показывать
А сразу после этого все до одного переключатся на прямую трансляцию из Лондона концерта «Лайв Эйт».
Нет, Шивон, нет и еще раз нет, думала она. Ты рассуждаешь, как этот чертов циник Ребус. Эта протянувшаяся по городу живая цепь, эта белая лента, эта надежда и страсть объединят в едином порыве всех…
За одним исключением.
Еще недавно она предполагала, что будет шагать бок о бок с этими людьми и добавит свое собственное маленькое «я» к общей статистике. Вот и не получилось. Прощения у родителей она попросит потом, а сейчас ноги уже сами несли ее прочь от Медоуз, к участку в Сент-Леонард, откуда можно было доехать на патрульной машине — с их шофером или самостоятельно. Ее собственная машина уже стояла в мастерской, рекомендованной Ребусом. Автомеханик просил позвонить ему в понедельник. Она вспомнила про одну женщину, которая на время саммита угнала из города свой лимузин, опасаясь вандалов. Тогда Шивон сочла ее перестраховщицей.
А Сантал, похоже, и не заметила, как она ушла.
— …даже письмо отправить невозможно, — сетовал Рэй Дафф. — Все почтовые ящики опечатали, чтобы в них не заложили бомбу.
— Витрины некоторых магазинов на Принсез-стрит закрыты досками, — добавила Шивон. — Как по-твоему, чего бояться какой-нибудь «Энн Саммерз»? [6]
— Баскских сепаратистов? — насмешливо предположил Ребус. — Может, перейдем, наконец, к делу?
6
«Энн Саммерз» — сеть женских секс-шопов в Великобритании.
Дафф скривился и фыркнул:
— Смотри-ка, торопится! Наверно, боится пропустить великое воссоединение.
— Великое воссоединение кого с кем? — переспросила Шивон, вопросительно взглянув на Ребуса.
— «Пинк Флойд», — ответил Ребус. — Но если окажется, что это что-то вроде союза Маккартни с «U2», я просто повешусь.
Они сидели в одной из лабораторий на Хауденхолл-роуд. Дафф, тридцатипятилетний брюнет с коротким ежиком и заметными залысинами, протирал очки полой белого халата. По мнению Ребуса, криминальный сериал «Расследование на месте преступления» самым пагубным образом повлиял на экспертов с Хауденхолл-роуд. Несмотря на отсутствие средств, гламура и душераздирающего звукового сопровождения, в собственных глазах они все тут же превратились в актеров. Дафф, судя по всему, избрал себе роль эксцентричного гения. Поэтому перестал пользоваться контактными линзами и нацепил очки в толстой роговой оправе, отлично гармонирующие с шеренгой разноцветных ручек, торчащих из нагрудного кармана.
И теперь он
— Мы отнимаем у тебя время, — напомнил Ребус, надеясь подтолкнуть его к сути дела.
Они стояли у рабочего стола, где были разложены разные предметы одежды. Дафф прикрепил к каждому квадратик с номером, а также квадратики поменьше — разноцветные, что наверняка имело какой-то смысл, — рядом с пятнами или повреждениями, обнаруженными на каждом из лежащих на столе предметов.
— Чем быстрее закончим, тем скорее ты приступишь к надраиванию своего «Эм Джи».
— Кстати, — сказала Шивон. — Спасибо, что предложил меня в награду Рэю.
— Не стоит благодарности, — пробурчал Ребус. — Ну, так что мы тут видим, профессор?
— В основном грязь и птичий помет, — подбоченясь, ответил Дафф. — Грязь помечена коричневыми маркерами, помет — серыми. — Он кивком указал на цветные квадратики.
— А голубыми и розовыми…
— Голубыми — то, над чем еще нужно поработать, а розовыми…
— Неужели не следы губной помады? — перебила его Шивон.
— Представь себе — кровь! — с пафосом произнес Рэй.
— Отлично, — сказал Ребус, взглянув на Шивон. — На скольких предметах?
— Пока на двух… Номер один и номер два. Номер один — коричневые вельветовые брюки. Вообрази, чего стоило рассмотреть ее на коричневом фоне. По виду все равно что ржавчина. Номер Два — футболка бледно-желтого цвета, как вы сами видите.
— Не очень-то видим, — заметил Ребус, наклоняясь, чтобы рассмотреть вещь поближе. Футболка была вся в грязи. — Что это на левой стороне груди? Какая-то эмблема?
— На ней написано: «Автомастерская Кьоу». А спина вся в потеках крови, словно она хлынула струей.
— Хлынула струей?
Дафф утвердительно кивнул:
— В результате удара по голове. Чем-то вроде молотка.
— «Автомастерская Кьоу»?
Вопрос Шивон был обращен к Ребусу, но он лишь пожал плечами, а вот Дафф откашлялся, прочищая горло.
— В Пертширском телефонном справочнике не упоминается. Равно как и в справочнике Эдинбурга.
— Быстрая работа, Рэй, — одобрительно сказала Шивон.
— А как насчет свидетельства номер один, Рэй? — спросил Ребус, подмигивая.
Дафф кивнул:
— Тут уже не потеки, а пятна на правой штанине в области колена. Если ты вдаришь кого-то в темя, кровь именно туда и брызнет.
— То есть ты хочешь сказать, что у нас три жертвы одного и того же убийцы?
Дафф пожал плечами:
— Этого, конечно, не докажешь. Но зададимся вопросом: каковы шансы, что три разных преступника приволокли шмотки убитых ими людей в одно и то же богом забытое место?
— Точно, Рэй, — согласился Ребус.
— Точно то, что по округе бродит серийный убийца, — подвела итог Шивон. — Группы крови разные, я правильно поняла? — Она дождалась, пока Дафф кивнул. — Можно предположить, в каком порядке они умерли?
— «СС Rider» — последний. По моему впечатлению, пятна крови на футболке самые давние.
— И никаких версий насчет вельветовых штанов?
Дафф медленно покачал головой, затем сунул руку в карман халата и вынул оттуда прозрачный полиэтиленовый пакет: