Перекрёстки богов
Шрифт:
— Ты знаешь, что ты натворил, — зарычал Лже-тон, брызгая слюной. Шор захрипел и неожиданно захохотал. Тон утроил хватку, упёрши большие пальцы под лимфоузлы. Шор неожиданно присел и в руках изумлённого Тона осталась маска.
— Тты, — лицо — лже-тона исказила судорога страха.
— Налей мне и себе и сядь за стол.
Рука Тона дрожала. Вино пролилось. Шор, тем временем бросил поленьев в камин и уселся напротив.
— Выпьем за наш успех, предложил Шор. — Не стесняйся бог Тон, — откровенно издеваясь над трясущимся, собеседник.
— А
— Спасибо хозяин, что сохранил мне жизнь. Отныне я самый преданный твой слуга, — пришёл в себя Тон. — Но, пока ты летел сюда, Шор, Скей вызвал бога Тона на поединок и спутал все мои карты, а значит и твои. Я включу запись, и ты всё поймёшь.
Собеседник, а его имени мы пока называть не можем, просмотрел запись до конца и долго молчал.
— Действительно, пути Ра неопределимы и предугадать всё невозможно, но я полагаю, что так даже лучше. Ты сейчас свяжешься со Слоном, — бог Тон вскинул брови.
— Да, свяжешься с богом Слоном и сообщишь, что послал офицера Шора на поиски одномачтовика в пределы своего блюдца и заодно сообщишь, что господь Скей вызвал тебя на поединок. Да, не переживай ты, бог Тон, — дружески похлопал по плечу Тона собеседник: — После этого ты отправишься в подземелье, на перекрёсток и передашь сообщение в межмирье следующего содержания, — незнакомец сказал всего три слова? — А теперь,
— Что, — ответил Тон, взглянув на собеседника. — Взгляд незнакомца завладел естеством Тона на короткое мгновенье.
Бог Тон тряхнул головой, встретившись глазами с виновато опустившим голову, господом Шором.
— Я не буду тебя уничтожать мой офицер и произошедшее не твоя вина, — заявил бог Тон и позвал охрану. Когда истуканы замерли, Тон приказал проводить господа Шора, к быстроходной воздушной лодке и самолично вручил ключи управления.
Господь Шор прищурился от полоснувшего света: внутренняя долина, искусственного происхождения завораживала красотой и ниспадающими со скал водопадами. Шор привычно надел гравидоску и застегнул крепления на поясе. Пересёкши озеро, он опустился на неприступном каменном столе. Взошёл по ступеням, наслаждаясь окружающим пейзажем и запахом цветов.
На взлётной площадке его встретили шесть офицеров —
— Да, да, — спохватился Шор, — какой красивый ключ, вот уж никогда не думал, что бог Тон разрешит мне отправиться на своей лодке. Господы, я счастлив столь высокой честью и доверием.
Господы застыли на мгновенье, устремив глаза на Шора, и засуетились.
— Вот так-то, — ухмыльнулся Шор. Он сел рядом с пилотом, в кресло штурмана, и приказал запустить двигатели.
— По приказу бога Тона, мы направляемся в район пролива Слона, — сообщил он.
— Цель полёта.
— В проливе бога Слона снова собрались водные драконы. Их нужно уничтожить, господы. Полагаю, что вы сможете засечь столь странный объект во время зарождающегося шторма. Десятки этих тварей плывут в сторону торговых путей. Они стали умнее, чем ранее и теперь перемешаются во время начала ураганов, чтобы остаться в живых и уже после нападать на суда торговых караванов и пожирать рыбу. Приказ ясен, господы.
— Ясен, господь Шор, — один из господов сел слева от Шора и вздохнул — Сколь же мы будем воевать с этой поганью.
— Бог Тон считает, что когда на Аннетту явятся старейшины, этот вопрос будет решён.
— Взлетаем, — сообщил пилот, — штурман, укажите курс и предполагаемое место, потому что глаза спутников не могут зондировать этот район.
— С удовольствием, друзья, — расположил господов к себе, уже без гипновнушения, Шор.
Межмирье путников.
– Ты, что, сам не смог отправить сообщение, — удивилась Анн, — эта почта уже порядком надоела всем и отвлекает: все, кроме тебя уже отправляли ответы от своих имён. Таня, вон, затеяла целую переписку с Иваном.
— Но, ведь ты наш ангел-хранитель, — отшутился Артур. — Я не мог без твоего разрешения. Он от бога Тона с Аннетты, а там Егор.
— Ну что, — рассердилась Анн — дежурное сообщение от бога Тона о сотрудничестве. и тд… Артур…, а до него — от Слона. Ну ладно, кто идёт?
— А кому охота, — забурчал Николо и швырнул в озеро камушек. Он насчитал ровно семь всплесков и захлопал в ладоши.
— Тогда тянем, жребий и баста, — предложил Джо.
Глава 11
Канаты продели в два сквозных отверстия, на расстоянии трёх метров от бушприта одномачтовика и зачалили. Другие концы ввели в помещения на корме и, натянув лебёдкой до звона, тоже зачалили. Посередине судна, канаты прижали к палубе на высоте метра схватывающими узлами. Команда капитана Нои работала так, как никогда в жизни. До границы беснующейся стихии рукой подать и тут счёт времени шёл не на время, а на саму жизнь. Каждая из ошибок и упущений окажется последней. Это понимали все. Капитан Нои остался один на мостике у руля и оттуда руководил всеми операциями.