Переписка Виктора Сосноры с Лилей Брик
Шрифт:
18. 10. 69
Дорогой Виктор Александрович,
что будет с архивом, мы еще не решили окончательно. Во всяком случае ничего не предпринимаем, не посоветовавшись с Вами, коли Вы такой специалист. Вы посеяли во мне зерно сомнения!.. Вот новости… «Комсомольская правда» заказала Кирсанову рецензию на «Всадников». Но Кирсанов кончает свою поэму о дельфинах [146] и сейчас ни за что не хочет браться. Ждать его или заказать кому-нибудь другому?
146
Семен Исаакович Кирсанов (1906–1972) — поэт, близкий к кругу Маяковского-Бриков. Его драматическая поэма «Дельфиниада»
Я могла бы поговорить с Антокольским [147] . Это устроило бы Вас?
«Дружба народов», видно, всерьез собирается печатать Вашу прозу, во всяком случае дала рукопись Паперному [148] для внутренней рецензии. АПН [149] в феврале хочет дать статью о Вас в номере для Южной Америки — биографию, стихи (в переводе, конечно. У них есть переводчики) и фотографию. Но я никак не могу найти Вашу фотографию, ту, которая во весь рост, на фоне какой-то воды. Помните? Пожалуйста, если у Вас есть такое фото, если сохранилось, то пришлите мне. Это пока все. Как послать «Всадников» товарищу С. [150] — узнаю на днях. Пришлите экземпляр мне, а я узнаю через «Новый мир».
147
Павел Григорьевич Антокольский (1896–1978) — поэт, авторитетный среди поэтической молодежи 1960-х.
148
См. примеч. 3.
149
Агентство печати «Новости».
150
Имеется в виду А. И. Солженицын.
Ради бога, дорогие, не унывайте! Все впереди!.. Поедете еще, и не один раз. Уверена в этом. Это я — серьезно.
Сейчас делаются попытки переснять черновики «Про это» в натуральную величину. Если это удастся, то один экземпляр Вам. Это делается вполне официально.
Книги Ваши получила и уже истратила их. Четыре экз. послала Эльзе, Клоду, Робелю и Жоржу Сория [151] дала один. Один — «Комсомолке», один АПН, один — Паперному, один выпросил Гриша. [152] Может трем первым Вы сами послали, но очень не хотелось пропускать оказию. Кажется, в Лавке писателей кончился ремонт, надо заехать туда, может, они получили книгу, тогда куплю еще экземпляров десять.
151
Перечислены близкие Луи Арагону Эльза Триоле, Клод Фрию, Леон Робель и Жорж Сориа (Soria; 1914–1991) — французский историк, журналист, автор изданной в СССР книги «Станет ли Франция американской колонией?» (М., 1948).
152
Григорий Васильевич Катанян — сын В. В. Катаняна, внук В. А. Катаняна.
Мы чувствуем себя прилично (здоровье!).
В<асилий> А<бгарович> шлет пламенные приветы.
Я обнимаю.
Ваш верный друг Лиля
44
26. 11. 69
Дорогая Лиля Юрьевна!
Рецензию Паперного получил. Очень умная и тонкая рецензия. И все, что он пишет о частностях, — правильно, я сам об этом призадумывался. Спасибо ему, что понял.
Из АПН — ни слуху ни духу. Обещали прислать фотографа, но не присылают. Может, позабыли, а может, прислать им фотографию?
С Парижем тоже все превосходно. Был уже разговор с Толстиковым. [153] Говорил один из секретарей Союза, и отзывы о моей деятельности
Все заметки о Солженицыне читал. Все понятно.
153
Василий Сергеевич Толстиков (1917–2003) — в 1962–1970 гг. первый секретарь Ленинградского обкома КПСС.
В цензуре по поводу «Всадников» — скандал. Как говорят, кто-то из братьев-писателей донес, и вот разбираются, как можно десятый век проецировать на двадцатый. Что ж, занятие нелегкое, но и не неблагодарное. Пусть их.
Театр Ленинского комсомола собирается заключать со мной договор на спектакль по «Всадникам». «Луч света в темном царстве».
Врач мой разыскивает меня с собаками. Нужно. Но до 1 января нужно и денег заработать. Макетирую и пишу текст по истории Ижорского завода. 1 января — срок сдачи. А потом — баю-бай — в больницу. Теперь торопиться некуда и ждать нечего.
Как у Вас с архивом? Нужен ли я?
Вот и вся хроника. БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ! Легко сказать — плюньте на всю эту сволочь, но понимаю, что все это не так уж легко.
БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ! Василию Абгаровичу — поклон! Обнимаем Вас!
Ваш — В. Соснора
45 (машинопись)
6. 1. 70
Дорогой Виктор Александрович,
только что звонила в АПН. Пупов [154] сказал, что статья написана, но есть трудности с цензурой, вот-вот должно решиться.
154
Неизвестное лицо.
Завтра или послезавтра будет у нас Паперный. Он узнает, что слышно в «Дружбе народов».
Лавка писателей была закрыта, потом открылась, но не успели зайти туда, как она закрылась на «учет». В нашем книжном магазине (внизу) «Всадников» нет.
Было бы очень хорошо, если бы Вы могли прислать мне экземпляров 4–5, а то были у нас поэты-переводчики из Румынии, мы рассказывали им о Вас, а книгу дать не смогли. Я взяла их адрес и обещала прислать.
Мать Фрию в центре города раздавила насмерть машина. Эльза звонила, сказала мне, что он потрясен. Мы знали его мать. Она была врачом. Милейший человек. Ужас какой!
Здоровы ли Вы хотя бы относительно? Как Марина?
Вася — ни дня без строчки, в буквальном смысле слова, то есть по одной строчке в день…
Жаль, что так мало, потому что интересно. Я читаю Агату Кристи. Вульгарное занятие! Зато бездумное.
Мы оба, как всегда, обнимаем обоих.
Лиля
46
22. 1. 70
Дорогой Виктор Александрович,
сегодня получила «Всадников». Вечером дам одного — английскому переводчику. Гупперту [155] , Ворошильскому [156] и в Румынию уже послала по экземпляру.
Не помню, писала ли я Вам, что мать Клода в Париже насмерть раздавила машина. Ужас! Человека, как червяка.
Вчера звонил Слуцкий. Он хворает, через день ездит из Переделкино на процедуры. Отложение солей в позвоночнике, и от этого немеют руки, и он не всегда может писать. Вот что бывает с хорошими людьми.
155
Гуго Гупперт (Huppert; 1902–1982) — австро-германский писатель, в 1928–1945 гг. жил в СССР, перевел на немецкий почти всего Маяковского.
156
Виктор Ворошильский (Woroszylski; 1927–1996) — польский поэт, прозаик, переводчик, переводивший Маяковского и написавший книгу о нем «Жизнь Маяковского» (1966).