Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Я вошла в дом и остановилась в дверях главной гостиной, ощущая себя незваным гостем. В глубине комнаты на диване сидел крупный мужчина. Элис подошла к нему и встала рядом. На нем была зеленая в клеточку рубашка и джинсы. Костлявые руки лежали на коленях и казались чем-то обособленным, словно орудие злодейства, которое живет своей собственной жизнью и почти не подчиняется хозяину. Младший брат, он выглядел старше своей сестры. У него были густые седые волосы, которые он зачесывал назад без пробора. Широкий лоб и единственное, что было живым в его лице — его глаза. Я ощутила, что его сдержанность

отличается от сдержанности его сестры — она ближе к настороженному ожиданию. У Тима, безусловно, были трудности с пониманием, о чем идет разговор в комнате. Когда говорят быстро и сразу несколько человек, читать по губам практически невозможно. Поэтому он просто сидел, уставившись в пространство, и закрывался от чуждого ему мира звуков и слов. Я иногда видела, как мой отец делает то же самое, когда вокруг слишком много людей. Элис поняла это. Она села рядом и обхватила его за локоть, открыто показывая, что она на его стороне.

Миссис Ариес нахмурилась, ее привычная сдержанность дала трещину.

— Джоэл, не мог бы ты взглянуть на мистера Корвина? — сразу же попросила она. — Он все время стонет, возможно, его раны серьезны. Это просто ужасно. Мой брат становится слишком неадекватен, чтобы жить здесь.

Кресло миссис Ариес стояло посреди комнаты, в стороне от Тима, на которого она так сердилась. За ее спиной, на другом диване лежал, вытянувшись во весь рост, Фарли Корвин. Глаза закрыты, из глубокой раны на лбу сочится кровь. Рядом на ковре стояла на коленях Пиони, испуганная и дрожащая крупной дрожью.

Джоэл быстро обошел инвалидное кресло и начал осматривать пострадавшего.

— Как именно все случилось? — спросил он у миссис Ариес.

— Понятия не имею, — ответила та с негодованием. — На черной лестнице раздался ужасный грохот. Диллоу вышел туда и обнаружил, что мистер Корвин лежит без сознания на площадке второго этажа. Он ударился головой об острый край опоры, той, из лестничной решетки. Вот она, — миссис Ариес бросила взгляд на Пиони, — сказала, что Тимоти столкнул ее мужа с лестницы.

Пиони постаралась собраться с мыслями.

— Я видела, как все случилось. Фарли пошел наверх, чтобы навестить Тима, и я пошла с ним. Фарли только хотел показать старику фокусы, чтобы немного его развлечь. А потом этот монстр схватил его и спустил с лестницы! Фарли мог убиться. Хорошо, что он еще в детстве выступал в цирке акробатом и знал, как надо падать. Но потом он наткнулся внизу на опору и потерял сознание.

Элис вскочила на ноги и быстро оказалась перед миссис Ариес.

— Пиони может такие истории придумывать! Можно, я попробую узнать, как все было?

— Хорошая идея, — спокойно согласился Джоэл. — Давай, попробуй.

Миссис Ариес разгладила на коленях свое золотистое платье. Этот жест, казалось, разгладил и ее нахмуренный лоб, и она ничего не возразила.

Я вышла из дверного проема и поближе подошла к Тиму. Элис стояла перед ним и активно двигала губами, четко формируя слова. Дядя Тим, видимо, умел читать по губам, он внимательно смотрел на нее.

— Дядя Тим, расскажи нам, что произошло. Почему ты решил избавиться от старого Фарли?

Он заговорил, и его речь была очень похожа на речь моей матери — не совсем такая, как у слышащего человека. Рассказывал он неохотно, с паузами, но я подозревала, что дело не только в глухоте, но и в том, что он привык к одиночеству. Тем не менее, он "нарисовал" очень ясную — и убедительную для меня — словесную картину.

Фарли, по всей видимости, решил посмеяться над стариком, делая вид, что хочет его развлечь. Он пришел в комнату Тима и стал "играть" с различными предметами, заставляя их исчезать.

Элис оглянулась на нас.

— Дядя Тим не понимал, что это просто фокусы, и ему показалось, что вещи, которые были ему дороги, пострадали. Дядя Тим просил Фарли перестать, но тот не послушался. И дядя Тим тогда разозлился, схватил его и спустил с лестницы.

— Просто возмутительно! — воскликнула миссис Ариес, и ее слова относились не к Фарли.

Элис резко обернулась к ней.

— Он не толкал его с силой. И лестничная площадка была совсем недалеко. Если бы он не ударился головой, с ним все было бы в порядке.

Джоэл обратился к Диллоу, который маячил поблизости.

— Ты не позовешь Кирка? Мне нужна его помощь, чтобы перенести Корвина в машину и потом отвезти нас в больницу. Коринтея, не волнуйся. Все будет хорошо. Просто сделаем рентген, для гарантии.

Миссис Ариес кивнула ему и обратила свое внимание на меня.

— Дженни, вы мне не поможете вернуться в мою комнату?

Крамптон поблизости не было. Интересно, где она?

В гостиную быстро вошел Кирк, и они с Джоэлом вынесли Фарли к машине. Пиони ушла с ними, а Элис выбежала за ней на улицу понаблюдать за действом. Я покатила к двери инвалидное кресло миссис Ариес и, оглянувшись, заметила, что Тим так и сидит на том же самом месте, глядя в никуда, закрывшись в своем беззвучном мире. Мне хотелось его как-то поддержать, но он не знал меня, и сейчас для этого было не время. Поэтому я повезла миссис Ариес обратно к библиотеке. Откуда-то со второго этажа прибежала Крамптон, и они вместе с Диллоу пошли за мной. Мне показалось, что они друг другу совершенно не доверяют. Как только я поставила кресло перед балконной дверью, выходившей в сад, миссис Ариес отпустила обоих слуг одним мановением руки.

— Садитесь, Дженни, — коротко сказала она. — Случившееся неприятно, но не так уж важно — если не считать, что в ближайшее время мне придется что-то решать с Тимоти.

Сейчас было не время с ней спорить, поэтому я просто села и стала ждать, что же она сочла действительно важным.

— Я хочу знать все, что происходило в доме Литы. С самого вашего приезда.

Я кратко описала ей наш визит, стараясь его не драматизировать. Хотя избежать этого трудно было, когда дело касалось Литы Радбурн.

— Она верит, что Элис — это Дебби, — закончила я. — Кажется, она в этом абсолютно убеждена, правда, я не знаю, как к этому относиться.

— Не забывайте, что Лита — актриса, и вы стали ее аудиторией. А таковая у нее в последнее время бывает не часто — особенно незнакомая. Не сомневаюсь, что она и сама уверовала в это. Но вы не должны поддаваться. Кирк передал ей тот пакет, что я с ним послала?

— Да. Как вы и сказали, он подождал до самого нашего ухода и потом отдал ей пакет с запиской от вас.

Поделиться:
Популярные книги

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Великий князь

Кулаков Алексей Иванович
2. Рюрикова кровь
Фантастика:
альтернативная история
8.47
рейтинг книги
Великий князь

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Ох уж этот Мин Джин Хо – 3

Кронос Александр
3. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо – 3

Под маской моего мужа

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Под маской моего мужа

Измена. За что ты так со мной

Дали Мила
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. За что ты так со мной

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Неудержимый. Книга XIII

Боярский Андрей
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII

Покоритель Звездных врат

Карелин Сергей Витальевич
1. Повелитель звездных врат
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Покоритель Звездных врат

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7