Перси Джексон и Лабиринт смерти
Шрифт:
Я только сглотнул. Одного — это мы запросто. Двоих — ну при удачном стечении обстоятельств можно и двоих. Но целых три? Очень сомневаюсь.
Скорпионы лезли на нас, их шипастые хвосты так и свистели в воздухе, готовясь разрубить каждого из нас на части. Мы прижались спиной к ближайшей каменной глыбе.
— Айда наверх? — спросил я.
— Не успеем.
Она права, скорпионы нас уже окружали. Твари были так близко, что я различал слюну, капающую из их пастей в предвкушении столь изысканного обеденного блюда, как полукровки.
— Берегись! — крикнула мне Аннабет, отбивая
Анаклузмос сверкнул в воздухе, угрожая другому жалу, но скорпион в мгновение ока оказался вне досягаемости. Воспользовавшись передышкой, мы стали карабкаться по камням наверх, но скорпионы не отставали. Я ударил мечом одного, но продолжать стратегию нападения было слишком опасно. Если я буду пытаться разрубить мечом тело скорпиона, он размахнется, двинет своим ужасным хвостом — и поминай как звали. Если же я попробую отрубить этой твари хвост, то его клешни обхватят меня с боков и раздавят. Все, что остается, это держать оборону, но надолго нас не хватит.
Я сделал выпад в сторону, пробуя прижаться к камням, и вдруг обнаружил, что позади меня их нет, там зияет пустота. Между двумя огромными валунами чернела глубокая трещина… странно, я, наверное, сто раз тут был и ни разу ее не видел.
— Залезай сюда, — крикнул я Аннабет.
Она, рубанув скорпиона, который только что чуть не схватил ее, с недоумением взглянула на меня.
— В эту щель? Но она слишком узкая!
— Полезай. Я тебя прикрою. Давай!
Она скользнула мимо меня и стала протискиваться между камнями. Вдруг раздался вскрик, Аннабет ухватилась за меня, потянула за собой, и мы с ней стали куда-то проваливаться. Между камнями разверзлась яма, которой еще секунду назад здесь не было. На мгновение надо мной вспыхнуло пурпуром вечернее небо, замелькали деревья, распахнулись страшные пасти скорпионов, и тут же все исчезло. Будто захлопнулась крышка фотообъектива и мы очутились в полнейшей тьме.
Тишина… Вокруг нас стало так тихо, что наше тяжелое дыхание рождало ответное эхо. Камни вокруг были влажными и холодными. Я присел на неровный пол, словно бы выложенный из каменных плит, и поднял Анаклузмос. Слабого свечения, струившегося от его лезвия, было достаточно, чтобы увидеть испуганное лицо Аннабет и обросшие мхом булыжники стен.
— Г-где мы? — заикаясь, спросила Аннабет.
— Во всяком случае, там, где нет скорпионов.
Я старался говорить спокойно, но мне тоже было страшновато. Трещина, в которую мы пролезли, не могла вести в пещеру, это абсолютно точно. Если б на территории лагеря находилась такая пещера, об этом бы все знали. Пока что происшедшее с нами походило на то, что сама земля расступилась и поглотила нас. Мои мысли тотчас завертелись вокруг той трещины перед дверью нашего павильона для трапезы, куда однажды провалились скелеты-призраки. И я стал подумывать, что примерно то же самое случилось и с нами.
Я снова поднял меч, разгоняя тьму вокруг нас.
— Какая длинная комната, — пробормотал я, вглядываясь во мрак.
Аннабет судорожно схватилась за мою руку.
— Это не просто расщелина, — зашептала она. — Это подземный коридор.
Она права. Тьма впереди сгущалась так, будто
Я встал и двинулся вперед, но Аннабет остановила меня.
— Дальше ни шагу, — предупредила она. — Сначала нужно найти выход отсюда.
Она и вправду выглядела очень напуганной.
— Зачем его искать, — возразил я, — он прямо надо мной.
Я поднял голову, взглянул наверх и понял, что той расщелины, через которую мы свалились вниз, уже нет. Над нашими головами тянулся сплошной каменный потолок. Коридор же уходил в обоих направлениях, и конца ему не было видно.
Ладонь Аннабет опять скользнула мне в руку и осталась там. При других обстоятельствах я бы, наверное, смутился, но в этой тьме кромешной я был даже рад, что знаю, где она. Поскольку это единственное, что я сейчас знал.
— Отступаем на два шага, — приказала Аннабет. Мы сделали их почти одновременно, будто ступали по минному полю.
— Так. Хорошо. Теперь помоги мне получше разглядеть стены.
— Зачем это?
— Чтобы отыскать метку Дедала.
В голосе Аннабет звучала уверенность, что она ее найдет.
— Хм, ладно, а что это за метка? — поинтересовался я, но в этот момент она с облегчением воскликнула:
— Есть!
Аннабет приложила руку к стене, и от этого места заструилось слабое голубоватое свечение. На стене виднелся знак , греческая буква «дельта».
Потолок скользнул вбок, и тотчас над нашими головами появилось синее ночное небо, сплошь усеянное звездами. Только почему-то оно было гораздо темнее, чем я ожидал. По одной стороне стены наверх вели перекладины металлической лестницы. До моего слуха доносились человеческие голоса, выкрикивавшие наши имена:
— Пе-ерси! А-аннабет!
Голос Тайсона звучал громче всех, но остальные тоже кричали не слабо.
Я тревожно оглянулся на Аннабет, и мы стали взбираться по лестнице.
Когда мы вылезли наверх, на кучу камней, то тут же угодили в объятия Клариссы и целой оравы других ребят. В руках все они держали факелы.
— Где вы двое пропадали? — обрушилась на нас Кларисса. — Мы уже целую вечность вас ищем!
— Какую вечность? Нас не было минут пять, не больше.
Прискакал Хирон, за ним по пятам бежали Тайсон с Гроувером.
— Перси! — обрадовано воскликнул мой братишка. — С тобой ничего не случилось?
— Все нормально, ты чего? — Я даже удивился. — Просто мы минуту назад провалились в какую-то дыру.
Все недоверчиво оглядели сначала меня, потом Аннабет.
— Честно! На нас напало три скорпиона, мы бросились бежать от них и спрятались среди камней. Нас всего минуты две и не было.
— Вас не было почти час, — строго сказал Хирон. — Игра давно окончилась.
— Ага, — пробормотал Гроувер. — Мы бы выиграли, если б этот циклоп на меня не уселся.
— Я же нечаянно! — горячо запротестовал Тайсон и сразу же расчихался.
Кларисса держала в руках золотой лавровый венок, но почему-то не хвасталась победой, хоть ей такая скромность была вовсе не свойственна.