Первое мгновение вечности
Шрифт:
— Мы сделаем ловушку, — спокойно сказала Гермиона, — расставим её вокруг кровати Гарри и подождем, пока он в неё попадется.
— И чем твоя идея отличается от моей? — удивленно спросил Том.
— Тем, что я пытаюсь избежать жестокости, — она закатила глаза, — это же живое существо!
— Это живое существо две недели хладнокровно травило Гарри, если ты не в курсе, — прошипел Арчер, заставляя Гермиону испуганно отклониться назад, — и если для того, чтобы узнать необходимую мне информацию, придется
Поттер удивленно смотрел на друга, ему, конечно, было приятно, что Том так беспокоится за него, но на какую-то долю секунды мальчику почудилось, что Арчер стал кем-то другим, совсем ему незнакомым. Гарри ещё никогда не видел такую холодную ярость в тёмных глазах своего друга.
— У тебя что, на все случаи жизни только одно решение? — раздраженно поинтересовалась Грейнджер. — Ты же сам говорил, что домовики беспрекословно подчиняются хозяину, так разве он виноват в том, что его хозяин чудовище?!
— А ответ «мне плевать» тебя устроит? — холодно бросил Том.
— Гарри, скажи же что-нибудь! — возмущенно потребовала Гермиона.
— А зачем? — скучающе спросил мальчик. — У вас и без меня вполне неплохой диалог получается.
Грейнджер обижено надулась.
— Вообще-то я хочу помочь.
— Да, но почему-то вместо этого грызешься с Томом, — спокойно заметил Поттер.
Гриффиндорка покачала головой.
— Даже удивительно, как вы с ним похожи, — пробормотала она.
— Что? — нахмурился Арчер.
— С первого взгляда кажется, будто у вас с Гарри нет ничего общего, но достаточно приглядеться и становиться ясно, что вы совершенно одинаковые.
— Правда? — Поттер широко улыбнулся.
— А ты что, не знал? — вполголоса буркнул Том, хотя и сам с трудом сдерживал улыбку.
— Вообще-то это был не комплимент, — сухо заметила Грейнджер, — итак, возвращаясь к разговору, Гарри, что ты думаешь?
— Думаю, что и ты, и Том правы, — Поттер подался вперед, заговорчески понижая голос. — И я знаю, как всё это провернуть.
— Ты уверен, что это сработает так, как надо? — шепнул Гарри, когда они возвращались с ужина двумя днями позже, Том только пожал плечами, глядя прямо перед собой.
— Откуда я знаю? Твоя же идея была.
— Ой, ты что до сих пор дуешься? — Поттер усмехнулся. — Ну забудь ты уже.
— Да, но мой план был надежней, — огрызнулся Арчер.
— Да, расставить невидимые силки с антиаппарационным барьером, бьющие жертву током, если она пошевелиться, что может быть проще и гуманней!
— Зато наверняка!
— А если мы его угробим? Что тогда?
— Выкинем где-нибудь, — Арчер пожал плечами, — подумаешь…
— Том…
— Ладно–ладно, посмотрим, как сработает твой гениальный план, — мальчик закатил глаза и нырнул в гостиную Слизерина.
В это же мгновение где-то рядом раздался жуткий грохот, похожий на взрыв, змеиное общежитие содрогнулось. Кто-то испуганно закричал, в гостиной со своих мест подскочили ученики, слизеринцы, вернувшиеся с ужина, напряженно переглядывались, не зная, что последует за этим. Первым направление взрыва вычислил Гарри, и Том с подозрением покосился на друга, когда тот тихо застонал.
— Что…эй, ты куда? — но Поттер его уже не слышал, со всех ног бросившись в спальню для мальчиков, Арчер поспешил за другом.
Добравшись до двери, Гарри широко распахнул её и потрясенно замер на пороге, позади послышалось тихое чертыханье Тома. Спальня лежала в руинах, по–другому и не скажешь.
— Что же это? — жалобно простонал Поттер, пробираясь через завал из развороченных кроватей, перевернутых шкафов, и разбросанных вещей. В воздухе стоял ощутимый запах дыма. — Нет, нет, нет, нет, — повторял мальчик, осматривая масштабы разрушения, — как же…?
— Итак, — Арчер казался не в пример спокойнее Гарри и, привалившись плечом к косяку, скучающе наблюдал за другом, — давай подведем итог. Это, — он обвел красноречивым взглядом царящую в комнате разруху, — и был твой безопасный и гуманный способ. — Поттер ответил нечленораздельным мычанием, Том усмехнулся. — Надо сказать, я даже боюсь предположить, что тогда в твоем понимании жестокость…
— Но почему? — продолжал вздыхать Поттер, — этот порошок должен был просто усыпить домовика, а не взрываться!
— Ну может, ты порошок перепутал? — насмешливо спросил Том, пробираясь к другу, — ты уверен, что на упаковке не «порох» было написано?
Поттер смерил его раздраженным взглядом.
— Вот только не надо делать такое самодовольное лицо, — язвительно заметил он. — В конце концов, мы своего добились, смотри, — он указал на ворох постельного белья, посреди которого лежал бесчувственный домовой эльф, — мы его поймали.
— Так это оно и есть? — Том подобрал с пола ножку стула и потыкал ей домовика. — Оно вообще живое? — брезгливо поинтересовался мальчик.
— Ну, кажется, он дышит, — Гарри наклонился ближе, рассматривая маленькое существо, которое, судя по всему, оказалось в эпицентре взрыва, в результате чего было покрыто пылью и сажей.
Послышались шаги, и в спальню влетел декан Слизерина, за ним по пятам шел Маркус. Увидев, во что превратилась комната, оба замерли в немом шоке. Снейп пришел в себя первым.
— Поттер! Арчер! Потрудитесь это объяснить! — он вперил в мальчиков гневный взгляд.
— А это…
— Не мы! — поспешно перебил Поттера Том, пока тот во всем не сознался, — мы только что вернулись с обеда, а тут такое… — Арчер жалобно вздохнул, — кто мог такое сделать, сэр?