Первый англичанин в Японии. История Уильяма Адамса
Шрифт:
Далее в завещании говорилось о многочисленных подарках друзьям и знакомым, как в Японии, так и в Англии. Кокс получил прекрасный длинный меч Адамса, его карты, лоции и небесный глобус; Итону достались книги Уильяма и навигационные инструменты; Джон Остервик, Ричард Кинг, Абрахам Сматх и Ричард Хадсон, которые находились у постели больного, стали обладателями самых лучших кимоно из гардероба Адамса. Не забыл он и о своих японских слугах. Слуге Энтони он даровал вольную и преподнес небольшую сумму денег, чтобы тот мог начать новую жизнь, а служанке Джугасе подарил деньги и одежду. В заключение он распорядился, чтобы все его мечи, за исключением того, который предназначался Коксу, были переданы его сыну Джозефу.
Через шесть дней после смерти Адамса,
Кокс и Итон добросовестно выполнили все условия завещания. Английской жене Адамса была выслана сумма денег, составляющая ее долю от наследства супруга. Однако Кокс позаботился, чтобы все эти деньги достались не одной миссис Адамс, а были поровну поделены между нею и дочерью. В письме от 13 декабря 1620 года, адресованном на имя Ост-Индской компании, Кокс пояснил последнюю волю Адамса:
«Он не хотел, чтобы его жена получила все наследство — ведь она могла снова выйти замуж, и в таком случае ребенок остался бы без гроша; поэтому Адамс пожелал, чтобы наследство было поровну поделено между матерью и дочерью… [33] »
Оказалось, что кроме состояния, которым Адамс владел в Японии, он оставил имущество, хотя и не столь значительное, в Англии. Оно было оценено приблизительно в 165 фунтов стерлингов, и 8 октября 1621 года английская миссис Адамс унаследовала его по закону.
33
Thompson E. M. The Diary of Richard Cocks. VoL II, L., 1883, с 321.
Таким образом, вдова Адамса в Англии не осталась обиженной. В сущности, с того самого момента, как Адамс установил постоянный контакт с Англией, он не забывал о жене и дочери оставшихся на родине. Адамс регулярно посылал им деньги через Ост-Индскую компанию. Так, например, 3 мая 1614 года Компания выплатила миссис Адамс 20 фунтов стерлингов от имени ее мужа. Кроме регулярной материальной поддержки правление Ост-Индской компании назначило ей ежегодную пенсию в размере 5 фунтов. Адамс всегда честно компенсировал Компании все эти расходы: в некоторых случаях деньги удерживались из его зарплаты, которую он получал в Японии, а иногда он сам посылал деньги домой через лондонское отделение Ост-Индской компании.
В связи с этим возникает вопрос, знала ли английская миссис Адамс о существовании своей японской соперницы. Если знала, то, видимо, принимала деньги, руководствуясь принципом: «с паршивой овцы хоть шерсти клок», навсегда потеряв надежду когда-либо вновь увидеть своего неверного супруга. Может быть, она пребывала в счастливом неведении относительно второго брака Уильяма Адамса в Японии благодаря заговору молчания со стороны служащих Ост-Индской компании. К сожалению, не сохранилось никаких сведений, позволяющих с уверенностью утверждать, что ей было известно еще при жизни мужа о его японской семье. И мы никогда не узнаем, оставалась ли она верной, но обманутой Гризельдой или просто несчастной соломенной вдовой, смирившейся обстоятельствам и решившей извлечь из них как можно больше выгод.
Так же мало известно о судьбе жен Адамса после его смерти. Вполне вероятно, что английская миссис Адамс снова вышла замуж, так как одна из двух записей в приходской; книге церкви св. Дастона в Степни в 1627 и в 1629 годах вполне могла бы относиться к ней. Первая запись, датируемая 20 мая 1627 года, гласит, что Мэри Адамс, вдова, вышла замуж за Джона Экехеда, булочных дел мастера. Вторая запись констатирует, что 30 апреля 1629 года еще одна Мэри Адамс,
Не много известно и о судьбе японской миссис Адамс и двух ее детей. Сёгун утвердил право сына Адамса на владение имением в Хэми, где Джозеф провел большую часть жизни, возвращаясь из плаваний. Сын пошел по стопам отца. Выучившись на штурмана, Джозеф с 1624 по 1635 год не менее пяти раз плавал в Кохинхину и Сиам. Последние сведения о нем относятся к 1636 году, когда он поставил в Хэми надгробный памятник, возможно, в одну из годовщин смерти своих родителей. О японской дочери Адамса Сюзанне имеется лишь одно упоминание: 1 февраля 1622 года Кокс, который очень ее любил, записал в дневнике, что подарил ей отрез тафты.
Магомэ, японская жена Адамса, умерла в августе 1634 года и была похоронена в Хэми. Вполне вероятно, что позднее, а возможно, и перед ее смертью останки Адамса были перевезены из Хирадо в Хэми, так как там установлены два надгробных памятника, а много лет спустя, в 1798 году поставлены два каменных фонаря [34] . Со временем эти могилы пришли в запустение и фактически были совершенно заброшены до того момента, когда в 1872 году их обнаружил английский купец Джеймс Уолтер. Благодаря его усилиям, помощи японцев и англичан, проживающих в Японии, а также покровительству принца Артура Коннотского и принца Арисугава Такэхито могилы были восстановлены. В 1905 году эта территория была выкуплена на деньги, собранные общественностью, и на ней разбили парк: посадили деревья, цветы и приставили постоянного служителя, в обязанности которого входило следить за состоянием могил.
34
Однако, возможно, останки Адамса по-прежнему покоятся в Хирадо, на английском кладбище, которое позднее было осквернено японцами во время антихристианской кампании. Если эта версия верна, то в таком случае два надгробных памятника в Хэми поставлены на могилах Магомэ и Джозефа. (Примеч. авт.).
В 1918 году в мемориальном парке в Хэми воздвигли каменную колонну высотой в 10 футов. Торжественное открытие состоялось 30 мая того же года. На колонне высечена длинная надпись на японском языке, повествующая о жизни Уильяма Адамса. Перед смертью он якобы оставил следующий наказ:
«Причалив в своих скитаниях к этой земле, я до последней минуты жил здесь в покое и достатке, всецело благодаря милости сёгуна Токугава. Прошу похоронить меня на вершине холма в Хэми, чтобы моя могила был обращена на восток и я мог взирать на Эдо. Мой дух из загробного мира будет защищать этот прекрасный город» [35] .
35
Transactions and Proceedings of the Japanese Society. Vol. XVI (1917–1918). L., с. XIII–XV.
Если бы удалось проверить подлинность этих последних слов! Что может быть достойнее для старого моряка, нежели охранять из царства теней столицу страны, в которой он гостил столько лет! Увы, никаких доказательств достоверности этих слов Адамса нет: об этом нигде не говорит аккуратный и дотошный хроникер Кокс, да и никакие английские источники о них не упоминают.
Впрочем, существование такого наказа не исключается. Недаром на одной из сторон мемориальной колонны мы находим следующие строки, написанные японским поэтом и адресованные Уильяму Адамсу — стражу города: