Первый атт
Шрифт:
– Да, – сказала тетушка Мейбл, о чем-то напряженно размышляя. – С этим нужно что-то решать. И немедленно!
По выражению ее лица я понял, что решение будет радикальным.
Тогда я еще не знал, что попал в точку…
9
Руна гебо – буквально «дар». Тут следует помнить, что в германо-скандинавской традиции дар требует ответного подарка. Это взаимовыгодный обмен, взаимные обязательства, личные отношения и товарищество. Гебо обозначает партнерство – как в деловых отношениях, так и в дружеских или любовных. Это помощь и поддержка. Перевернутого значения не имеет, но может указывать на нарушения: одиночество, зависимость, чрезмерная жертва, потери, взяточничество.
– К вам посетитель, сэр, – возвестил Ларример, когда я вкушал обед. Он снова прислуживал мне сам: Сэма удалось пристроить в достаточно приличный дом, где не обращали особенного внимания на его не самые изысканные манеры. – Говорят, очень срочно.
– Пригласи, – лениво сказал я, повернул голову, и настроение мое, только что совершенно изумительное, резко ухудшилось. На пороге стоял Сирил.
На моей памяти кузен никогда не появлялся с хорошими вестями. Наверно, родись он в древности, его либо принесли бы в жертву, либо назначили жрецом какого-нибудь бога, ответственного за неприятности. Вот и сейчас…
– Виктор, мне очень нужна твоя помощь! – воскликнул он, ломая руки. Выходило у него скверно. Вернее, на тетушку Мейбл, может, это представление и действовало, но только не на меня.
– Да неужели! – фыркнул я. – Сколько?
– Нет, ты не понял! Я не про деньги!
Вот тут я насторожился. Чтобы Сирил да явился не за деньгами? Быть того не может!
– Сядь, – велел я. Я уже заметил, кузен хорошо слушался простых, понятных команд. – Ларример, подайте ему прибор. Ты же не обедал? Вот попробуешь…
– Да не могу я есть! – Сирил упал на стул и схватился за голову. – Виктор, это ужасно! Это катастрофа!
– Ты проигрался в пух и прах? Или снова прикупил акций? – спросил я и потянулся за добавкой.
– Прекрати издеваться! – вспылил кузен. – Все намного хуже!
– Куда уж хуже…
– Мама выходит замуж!
Я уронил вилку. Позади послышался грохот и звон – это Ларример выронил поднос с прибором для Сирила…
– Как?.. – каркнул я, промочив горло.
– Вот так, – горько сказал кузен. – Взяла и осчастливила. Выхожу, говорит, замуж, я еще молодая…
Я задумался. Ну, вообще-то тетушке Мейбл еще и пятидесяти не сравнялось, она ведь намного моложе моего отца. Выглядит она прекрасно,
– Виктор, я тебя умоляю! – вцепился в мою руку Сирил. – Съезди к ней, поговори! Ну что она в самом деле? Какое замуж?.. То ей внуков подавай, то сама под венец собралась…
– А за кого хоть? – спросил я.
– Не знаю! – взвыл кузен. – Не говорит! Только все сидит с подружками, выбирает ткани и всякое такое… Виктор, ну я на колени встану!
– Не надо, – сказал я и поднялся из-за стола. – Ларример, передайте Мэри, сегодня она превзошла самое себя. Поехали, Сирил. Ты впереди, только не газуй слишком сильно, не то заляпаешь мне машину грязью…
До поместья мы добрались в кратчайшие сроки. (Жаль, инспектор Таусенд не видел, как водит Сирил, иначе позволил бы мне ездить в любую погоду, даже и глухой ночью!)
Тетушка Мейбл просто-таки цвела. На ней было новое платье цвета аквамарина, удачно оттенявшее ее светло-голубые глаза и подчеркивающее прекрасно сохранившуюся фигуру. Хм… да она ведь и впрямь недурна! Будь я постарше лет на двадцать, да не кровным ее родственником, так приударил бы за ней!
– Мама… – трагически прошептал Сирил.
– А, дорогой, – беззаботно сказала она, – сюрприза не вышло! Вик, милый, я хотела сохранить все в секрете, но мой бестолковый сын все испортил, как я вижу.
– Тетушка, – сказал я, – это было… неожиданно. Но вы сногсшибательно выглядите!
– Действительно? Ах ты льстец… Ну, идем в дом… А ты загони машины в гараж. – Это адресовалось Сирилу. – Дождь собирается!
– Тетушка, это правда? – начал я, расположившись в уютной гостиной. Снаружи и впрямь ливануло, и я видел, как Сирил, съежившись, перебегает от своей машины к моей, поднимая крыши. – Насчет вашего замужества?
– Ты против, мой милый? – приподняла она бровь.
– Никоим образом, – заверил я, – но я теряюсь в догадках – кто ваш избранник?
– Полковник Стивенсон, – сказала тетушка, и я потерял дар речи.
– Но… но…
– А что такого? Прекрасный мужчина, и я поставила ему три условия, только при выполнении которых я выйду за него замуж, – произнесла она. – Первое – он прекратит жевать табак. Уже прекратил, кстати. Второе – он обратится к доктору по поводу своего ревматизма. Нынче это успешно лечат!
– А третье? – заинтересовался я. Нет, я не сомневался в тетушке Мейбл, но вот так похитить одного из холостых мужчин, которых в Блумтауне по пальцам перечесть, из-под носа у юных девиц! В ее возрасте!..
– Сирилу нужна твердая мужская рука, – поджав губы, сказала тетушка. – Жаль, я поняла это слишком поздно, да Сайрес и не смог бы воспитать сына в строгости… Но, полагаю, полковник Стивенсон справится, хотя Сирил уже вышел из детского возраста.
– Он же однорукий, – вздохнул я. – В смысле полковник…
– На моего сына достанет и одной руки, – отрезала она. – Если, конечно, она действительно мужская!
И я понял, что для кузена наступают поистине тяжелые времена…
– Ты ведь согласишься быть шафером, дорогой? – раздался вопрос.