Первый полет
Шрифт:
— Заметил, — надломленным голосом сказала Хана, вцепившись в подругу.
— Сомневается, — покачала головой та.
— Добро пожаловать в Солнечную систему, звездопроходцы! — начал Морган. — Приветствую вас от имени народов Земли…
— Самонадеянное дерьмо!
— Хана, умолкни, — осадила Николь. — Я хочу послушать.
— Мне приятно, что наше коммерческое предприятие способно оказать вам помощь в трудную минуту.
Кьяри, продолжая хранить невозмутимость, полуобернулся к Шаврин и перевел речь Моргана. Матриарх ответила кротким, чуть ли не почтительным тоном.
— От имени
— Благодарим за помощь, — продолжал Кьяри, — но, по сути, она излишняя. Мы намеревались установить электронную связь с вашей родной планетой, а системы жизнеобеспечения поддержат нас до приземления.
— Так и было бы, Толмач, но есть люди, которые сочтут ваш корабль всего-навсего ценным призом и легкой добычей.
— Ах. Вы говорите от имени народов своей планеты, но не сказали ничего о ее правительстве.
— Ни одно из правительств не правит всей планетой.
— Какой… анархизм. Стало быть, вы не являетесь представителем никаких политических сил?
— Я же сказал, что у нас коммерческое предприятие. Наша политика — прибыль.
— Понимаю.
— Вам незачем нас опасаться, Толмач. Кьяри лишь усмехнулся.
— Мы передали подробный рапорт о нашей встрече в штаб-квартиру, — гнул свое Морган. — Не сомневаюсь, что оттуда уже проинформировали соответствующие власти. Но пока придет ответ, для всех заинтересованных сторон будет лучше, если вы с вашим капитаном, — он указал на Шаврин, — отправитесь со мной на астероид в качестве моих гостей. Необходимые приготовления уже проведены; вы не будете нуждаться ни в чем.
— Кроме свободы?
— Толмач, это ради вашей же безопасности. Помимо этого, я настаиваю, чтобы вы пустили на корабль мои научные и охранные службы.
— А разве мы могли бы не допустить их, даже желая этого?
— До сих пор наши отношения были дружественными. Мне хочется, чтобы таковыми они и остались.
Посоветовавшись с Шаврин и ее старшими офицерами, Кьяри вновь обернулся к Моргану. Несмотря на внешнее сходство, Кьяри вдруг показался намного выше ростом. Рядом с его внушительной фигурой окружающие казались просто карликами. В этот момент единственной силой, с которой следовало считаться, был только он — а не Шаврин, не спрятавшиеся воины халиан'т'а и даже не звездолет. Морган почувствовал это и напыжился, пытаясь сравняться с ним, но, поняв тщетность своих усилий, даже не потрудился скрыть своего неудовольствия.
— Это приемлемо, — произнес Кьяри.
— Будьте любезны проследовать за моими людьми… — Морган вытянул руку, и Кьяри вслед за Шаврин двинулся по тоннелю в глубь астероида. И тотчас же к шлюзу подошел взвод корсаров. Халиан'т'а позволили им ступить на борт.
Сидящая в конференц-комнате Хана, сгорбившись над клавиатурой компьютера, пыталась навести на резкость аудиовидеосигнал, получаемый по узкому лучу из недр астероида. Наконец появилось перевернутое изображение бесчисленного множества стенных панелей. Хана отрегулировала фокусировку, и вдали
— Сработало! — Она торжествующе показала Николь большой палец. — Кьяри внедрил «жучка».
— Морган, черт побери, что тебя грызет? — раздался голос низкорослого мужчины. Звук хрипел, картинка мерцала, и обе женщины изо всех сил напрягли слух, чтобы не упустить ни слова. — Мы сорвали куш века, а то и тысячелетия!
— Ой ли?
— Я был в этом уверен, пока ты не спустился по сходням с таким видом, будто напоролся на призрака.
— Так оно и было.
— Не пори чушь!
— Лал, держу пари, что этот Толмач, переводчик инопланетян, — такой же инопланетянин, как и я. Он точная копия федерального комиссара Кьяри, которого я встретил в да Винчи.
— И что же?
— Он был назначен офицером охраны правопорядка на корабль дальнего следования «Странник».
— О-о!
— Вот тебе и «о-о!», — яростно передразнил Морган акцент индийца. — У тебя прямо-таки дар недооценивать противника, Раджмансур.
— Так ты считаешь, что этот Толмач — человек?
— С корабля, который я считал уничтоженным много дней назад. Я в полнейшей растерянности. Не знаю, что и подумать. Можем ли мы так рисковать?
— Не вижу, чего это тебя так волнует, раз мы все едино не собирались их выпускать.
— Если это Кьяри, то могли выжить и другие, и тогда капут моей крыше, — вздохнул Морган.
Лал согласно закивал. — Пусть Толмачу устроят полное медобследование. Проверьте все, вплоть до структуры хромосом и ДНК. А затем сличите результаты с личным делом Кьяри.
— Чтобы добыть эту информацию, потребуется время.
— Халиан'т'а никуда не денутся.
— Может, это совпадение?
— Не исключено.
— Это из-за тебя, Морган, мы вляпались! Если б не твоя одержимость местью, ничего бы не было!
— Ты просто не понимаешь, Лал.
— Где уж нам! Ты пускаешь на ветер кучу миллиардов, и лишь для того, чтобы убрать кораблик НАСА, вышедший в тренировочный полет, подумать только!
— Не кораблик, а женщину, командовавшую им! Кэт Гарсиа. Мы вместе прошли сущий ад. Шестьдесят один человек на спасательном боте, рассчитанном только на двадцать. Я провел его через всю Солнечную систему, Лал, я довез живыми пятьдесят три человека! Я был героем. Лучшим офицером ВВС всех времен! Но меня комиссовали подчистую! Подчистую!!! Дескать, по медицинским показателям. Даже Кэнфилд, сука такая! Уж кому бы говорить, а не ей! Она же наполовину из пластистали! Я даже не догадывался, что можно так ненавидеть, пока не выслушал приговор аттестационной комиссии.
Мне дали под зад коленкой. А Кэт не дали. Я звал ее с собой, молил остаться верной до конца, как на шлюпке. Но она не захотела.
В той комиссии было семеро. Я убил троих. А теперь вот Кэт. Кэнфилд я приберегу на сладкое.
Эта вспышка темперамента явно встревожила Лала, голос его задрожал:
— Допустим, мы сравнили биостатистику Кьяри и Толмача и часть показателей не совпадает?
— Раз уж ошибок не избежать, то лучше перестраховаться. Мы знаем, кто оставался на корабле, и начнем их искать. А заодно разошлем по Системе весточку, чтобы их мочили при случае.