Песики и кошечки
Шрифт:
Михал Вивег
Песики и кошечки
Перевела Екатерина Бобракова–Тимошкина
Шел уже третий час ночи, и в баре оставалось лишь несколько гостей. Оскар и его издатель сидели в компании двух девушек на высоких стульях у стойки. Там было полутемно, и это Оскару нравилось; видимо, где-то рядом на потолке горела ультрафиолетовая лампочка, потому что белая окантовка одежды его соседки буквально светилась. Барменше было под сорок; она с первого взгляда производила впечатление
— Вы нам так и не рассказали, кто вы такие, — напомнила брюнетка, сидевшая справа от издателя. Фигура у нее была отличная, но личико несколько туповато.
— Мы поводыри, — почти тут же ответил Оскар.
— Ага, понятно, — сказала брюнетка. — И кого вы водите?
— Слепых, — ответил Оскар. — Слепых албанцев, понимаете?
— Слепым албанцам приходится тяжелее всех, — объяснил издатель. — Некоторые поводыри — настоящие шакалы. Отбирают у них все марки, затем поводят час по Пльзени, а потом посадят на лавочку и уверяют, что те уже в Германии.
Похоже было, что блондинка от души забавляется.
— А вот мы не шакалы, — внес свою лепту Оскар. — У нас свои понятия о чести.
— Хватит гнать, — сказала брюнетка. Она явно скучала.
— Ну что, — спросил Оскар, — допьем и пойдем?
Блондинку, сидевшую рядом с Оскаром, его слова заметно разочаровали. Она была полнее и с виду чуточку умнее своей подруги.
— А может, допьем и останемся, — ответил издатель. — Кто знает? Разве что ветер…
— Что, жены заждались? — спросила брюнетка.
— Да не жены, — зевнул издатель. — Албанцы. Сидят под дверью и орут «Help!», что твои Леннон и Маккартни.
— А, так ты разведенный, что ли? Оба, да?
— Да, — ответил Оскар. — Сущая правда.
— Ну и куда вам торопиться?
— Домой, — сказал Оскар. — У коллеги дома остался пес, который уже третий раз за вечер налил на очень дорогой персидский ковер, верно я говорю?
— У тебя что, есть собака? — оживилась блондинка. — Какая?
— Борзая, — ответил издатель. — Правда, только половина.
— В холодильнике, — добавил Оскар.
— Фу, какие же вы оба гадкие! — Блондинка покачала головой и будто в знак протеста отпила из своего бокала.
— Все равно самые лучшие животные — кошки, — проронила брюнетка.
— Лучшие животные — это люди, — сказал Оскар.
— Животные, наделенные нравственным чувством, — подчеркнул издатель.
— Скорее обделенные, — печально сказала блондинка и снова покачала головой.
— Слушайте, а знаете, что написано на стене вокзала в Вршовицах? — вдруг вспомнил Оскар. — Лиса — козел.
Все рассмеялись.
— Все равно кошки лучше, — продолжала настаивать брюнетка. — Вот, например, как они к дому привязаны. Кошки верные.
Оскар утомленно поглядел на издателя — в конце концов, они пили уже почти
— Кошки воняют, — авторитетно заявил издатель. — Этим сказано все.
— Нет, только коты, — возразила брюнетка. — Ой, простите, господа, я не это имела в виду….
Она рассмеялась чуть громче и значительно позже, нежели ожидал Оскар.
— Зассанные опилки воняют всегда одинаково, — повернулся к ней издатель. — Какая разница, кто на них сходил — кот или кошка.
— Вот именно, есть разница! Зачем же тогда по–вашему котов кастрируют, а?
— Тьфу! — сплюнул Оскар. — Даже не произноси это слово, у меня от него прямо мороз по коже.
— Мороз по коже? — переспросила брюнетка и снова рассмеялась. — Думаю, что он у тебя только на кое–каком конкретном ее участке!
Оскар вежливо улыбнулся.
— А кстати, девочки, знаете, откуда приходит мороз? — спросил издатель и переглянулся с Оскаром.
Девочки не знали.
— Из Кремля ( [1] ) , — наставительно сказал Оскар. Да, побеседовать они с издателем вполне могли бы и вдвоем, подумалось ему.
— Нет, собаки лучше, — сказала блондинка и поглядела на Оскара, — песики все-таки лучше.
Оскар попытался угадать, сколько ей лет. Двадцать? Двадцать два? Он уже во второй раз за вечер забыл, как ее зовут, а спрашивать в третий ему не хотелось. Левой рукой, которая до сих пор лежала на спинке стула за спиной девицы, он легонько дотронулся до ее плеча, и та тут же прильнула к Оскару. От девушки приятно пахло. Она была в очень коротком платье, из-под которого иногда выглядывал краешек черных трусиков.
1
Намек на книгу воспоминаний чешского деятеля Пражской весны Владимира Млынаржа «Мороз приходит из Кремля» (Vladimir Mlynar «Mraz prichazi z Kremlu», Praha 1990)
— Нет, кошки, — изрекла брюнетка и отпила коктейль. — И вообще, теперь делают такие гранулы, которые поглощают вонь.
Оскару вдруг показалось, что на самом деле никакие кошки ее не волнуют. Еще он заметил, что издатель уже давно сидит с закрытыми глазами.
— У нас дома был колли, — сказала блондинка. Она все еще сидела, прижавшись к Оскару. — Мальчик. Его звали Лорд. Он и вел себя как настоящий лорд. Только шерсть от него по всему дому валялась.
— Теперь делают такие специальные пылесосы, — сообщила брюнетка. — Специально для собачьей шерсти. Которые эту шерсть…
— Поглощают, — подсказал Оскар.
— Ни хрена, — презрительно сказала девушка. — Всасывают, так, что ли? Есть такие. Специальные. Пылесосы.
Какое-то время было тихо.
— Знаете, наш Лордик, — начала вспоминать светловолосая девушка, — это была такая чудная собака. Только вот с улицы он прибегал извалявшийся в грязи. Абсолютно весь, с ног до головы. Я ему даже шерсть не могла расчесать.
Оскар поглядел на давно уже примолкшего издателя и обратился к нему:
— Скажи что-нибудь. Твоя очередь.