Песнь дружбы
Шрифт:
— Христина спит!
Вечером им захотелось сыграть в карты. Они сели играть в сторожке у Альвины и не шумели. Время от времени Герман отправлялся в дом и прислушивался у дверей Христины. Да, она все еще спит! Это было похоже на чудо.
В эту ночь Терман не сомкнул глаз. Он прислушивался к дыханию Христины. Неужели она действительно спит? Под утро Христина закашлялась, и он услышал, как она пошевелилась в постели.
Герман подошел к двери.
— Не пугайся, Христина, это я! — тихо проговорил он — Тебе что-нибудь нужно? — Он вошел в комнату Христины, наполненную
— Нет, — ответила она, — спасибо. Я спала, — подумай, Герман, я спала!
Он сел возле ее кровати.
— Да, ты действительно спала, Христина, и это очень хорошо.
Она положила руки ему на плечи.
— Может быть, я все-таки выздоровею? — сказала она.
— Конечно, выздоровеешь, Христина! А теперь поспи еще, тебе нужно выспаться.
Она легла опять и закрыла глаза. Он погладил ее по руке.
— Ну, спи, — сказал он.
Она уже спала опять.
Утром Герман косил траву; после бессонной ночи он выглядел утомленным.
— Послушай, — окликнул он Бабетту, — сегодня ночью Христина в первый раз спала.
Да, она уже знает, ей рассказала Альвина.
— Ну теперь я действительно верю, что самое худшее позади! — сказала Бабетта, и лицо ее просияло от радости.
Удивительно! Когда Герман садился вечером у постели Христины, разговаривал с ней и держал ее руку в своей, она каждый раз засыпала очень скоро.
— Это все голос Германа, — говорила Христина Бабетте, — в нем столько спокойствия и уверенности. Он убаюкивает меня.
21
Христина лежала в кресле под высокими каштанами. Мягкий, теплый ветерок доносил до нее запах сена и соломы. Он обвевал ее лицо. Ей казалось, будто ее ласкает чья-то нежная рука, кто-то добрый-добрый и она подставляла ветерку щеки, глаза и, губы. О да, она чувствовала ясно, что возвращается к жизни!
День за днем лежала она здесь, ощущая теплое дыхание лета. Каждый день она пробовала сделать несколько шагов, и с каждым днем это становилось все легче. Вчера она дошла до кухни Альвины и обратно, а сегодня решилась даже дойти до ворот и была взволнована собственной смелостью.
'Ласточки с пронзительным криком проносились мимо нее, озеро сверкало на солнце, чистый, прозрачный воздух омывал долину, как сплошная сверкающая капля росы. Ветер расчесывал молодые всходы, над озером тянулась стая диких уток — тонким шнурочком, как взвившийся кнут. Внизу на лугу она увидела Бабетту и Карла, сгребавших сено. Облака сена вздымались у их ног. Порой ветер доносил до Христины голос Бабетты.
Герман прошел через двор, ведя за собой обоих вороных. Он изумленно остановился у ворот.
— Ты сегодня расхрабрилась! — сказал он.
— Да! Возможно, я скоро спущусь к вам и буду помогать.
Герман улыбнулся.
— Должно быть, еще не так скоро, Христина!
— Как знать?
Христина ласкала мягкие лошадиные морды.
— Какие у них чудесные глаза! — сказала она.
«Такие же, как у тебя», — подумал Герман, но ничего не сказал. Ему нужно было опять приниматься за работу.
В эту минуту Христине пришла в голову блестящая мысль. Еще маленькой девочкой она больше всего любила скакать по полю, взобравшись на широкую спину лошади. Почему бы ей, собственно, не испытать это снова?
— Послушай, Герман, — произнесла она, — как ты думаешь? Повезет меня Бродяга или сбросит — как ты думаешь?
— Разумеется, повезет.
— Так помоги мне взобраться!
Герман колебался. Не окажется ли такое усилие чрезмерным для Христины? Но он уже поднял ее, она уже сидела на лошади. Она уже наверху! Спина у Бродяги была горячая, солнце нагрело ее; она была широкая, мягкая.
Как это чудесно! Лошади тронулись, Христина плавно покачивалась из стороны в сторону, ее волосы развевались на теплом ветру.
— Как только ты почувствуешь, что устала, ты должна сказать, Христина, слышишь?
Устала? Она устала? Христина тихонько засмеялась, сидя на спине лошади.
— Если бы ты знал, как это чудесно! — сказала она. — Герман, если бы ты знал! У меня голова кружится, у меня дух захватывает от радости!
Солнце слепило ее, она вынуждена была закрыть глаза. Лошадь несла ее к свету, прямо навстречу пылающему солнцу.
INFO
Келлерман Б. Песнь дружбы: [Роман] / Пер. с нем. Е. А. Магат; [Вступ. статья Г. Ю. Бергельсона, с. 5–20]. — Москва; Ленинград: Гослитиздат. [Ленингр. отд-ние], 1960.
– 424 с.: ил.; 20 см. — (Зарубежный роман XX в.)
Бернгард Келлерман
ПЕСНЬ ДРУЖБЫ
Редактор Н. Снеткова
Художественный редактор Л. Чалова
Технический редактор М. Кондратьева.
Корректор В. Урес
Сдано в набор 11/IV 1960 г. Подписано к печати 5/VII 1960 г. Бумага 84х108 1/32. — 13/25 печ. л. = 21,73 усл. печ. л. Уч. изд. л. 22,443. Тираж 50 000 экз. Заказ № 681. Цена 11 р. 20 к. С 1/I 1961 г. 1 р. 12 к.
Гослитиздат, Ленинградское отделение.
Ленинград, Невский пр., 28.
Ленинградский Совет народного хозяйства. Управление полиграфической промышленности. Типография № 1 «Печатный Двор» имени A. М. Горького. Ленинград, Гатчинская, 26.
…………………..
FB2 — mefysto, 2023
notes