Песнь шаира или хроники Ахдада
Шрифт:
– Подайте книгу!
И мы подали ему книгу, и он молвил:
– Вы дети моего сына, и невозможно, чтобы я кого-нибудь из вас обидел. Знайте же, основное знание, которое содержится в этой книге, касается перстня...
– здесь он назвал имя того, кто владел этим перстнем. Я не стану повторять его, ибо имя слишком известно, а тебе, Халифа, лишь скажу, что получил он этот перстень в дар от самого Аллаха. Между тем, Шейх продолжил.
– О дети мои, знайте, отец ваш потратил на поиски перстня большую часть жизни. В конце концов, он узнал, что перстень находится под властью детей Красного Царя. Ваш отец рассказал мне, что он старался завладеть им, но дети Красного Царя убежали от отца к одному из прудов, называемому
И мои братья сказали:
– Мы пойдём и довершим начатое, даже если погибнем!
И я сказал:
– Я тоже пойду.
А что касается до нашего брата, который в обличье еврея, то он сказал:
– Нет у меня к этому желания.
И мы договорились с ним, что он отправится за нами в обличии еврея купца, чтобы, когда кто нибудь из нас умрёт в пруду, взять у Халифы мула и мешок и дать ему сто динаров. И когда пришёл к тебе первый из нас, его убили дети Красного Царя, и они убили второго моего брата, но со мной они не справились, и я схватил их.
– Где те, которых ты схватил?
– спросил Халифа.
И магрибинец сказал:
– Разве ты их не видел? Я их запер в шкатулки.
– Это рыбы, - удивился Халифа.
А магрибинец молвил:
– Это не рыбы, а ифриты в обличий рыб.
Тут над водой показалась голова рыбины, и во рту она держала перстень из золота.
Магрибинец поспешно поднялся и принял перстень, а рыба сказала:
– Я выполнила свою часть уговора, выполни и ты свою.
– Слушаю и повинуюсь, - ответил магрибинец, и он достал шкатулку, и открыл ее, и выпустил вторую рыбину, а это, как уже знал Халифа, была не рыба, а ифрит. И освобожденный тут же принялся ругать и корить сестру за то, что она отдала перстень. А затем повернулся к магрибинцу и сказал:
– Ты получил желаемое, о человек, но знай, что не принесет оно тебе ни счастья, ни удачи.
Затем обе рыбины (а Халифа уже знал, что это ифриты в образе рыб) всплеснули хвостами и скрылись в глубине пруда.
18.
Продолжение рассказа первого узника
– Ты отыскал средство от болезни, несчастный, - брови, черные, как косы нубийских невольниц брови султана Шамс ад-Дина Мухаммада, не утратившие с годами первозданный блеск и черноту брови, были сдвинуты, являя пример заботы правителя о подданных.
– Отвечай, ибо если ты посмел явиться без средства, можешь сразу возвращаться домой, чтобы попрощаться с родными, но скажи им, пусть не оплакивают тебя, ибо их участь также незавидна. Еще до того, как темнота скроет тени от предметов, нашему палачу, умелому Абульхаиру, чье имя означает "совершающий доброе", будет работа.
– У меня есть ответ и нет его, - отвечал Абу-ль-Хасан.
– Что ты такое говоришь, несчастный. Или это уловки, чтобы избежать справедливого наказания (а в справедливости его нет сомнения).
–
– Светлейший султан теряет терпение!
– Терпение - добродетель, присущая немногим, но господин мой одарен им, как и прочими достоинствами сверх всякой меры. Как сказал поэт:
Высшей славы повелитель мой достиг,
И стезёй великих, славных он грядёт.
Справедливыми все страны сделал он,
Безопасными и путь закрыл врагам.
Это набожный и прозорливый лев;
Царь, ты скажешь, или ангел - он таков.
Все богатыми уходят от него,
Описать его в словах бессилен ты.
В день раздачи он сияет, как заря,
В день же боя тёмен он, как ночи мрак.
Его щедрость охватила шеи нам,
Над свободными он милостью царит.
Да продлит Аллах надолго его век
И от гибельной судьбы да сохранит!
– Пала-ач, кликните дорогого моему мягкому сердцу Абульхаира!
– Погоди, о светоч мира. Стоит ли беспокоить пустяками умелого среди умелых Абульхаира. Не у тебя ли в сокровищнице находится голова умнейшего среди лекарей и лекаря среди ученых - врача Дубана.
– Ну, да, кажется...
– Сам Аллах послал нам этот дар, ибо ничто творящееся на земле, в небе, под землей, на воде и под водой не скрыто от творца мира. Спросим же ее, и если сам врач Дубан, сумевший сохранить жизнь в своей голове после смерти не знает средство от болезни, странной болезни, поражающей твоих подданных, наверняка, его не знает никто, кроме самого творца мира, но кто мы такие, чтобы обращаться к нему с такой малостью.
И султан Шамс ад-Дин Мухаммад ответил:
– Ты сказал!
19.
Продолжение рассказа третьего узника
После того, как проклятый персиянин бросил меня и я остался на горе один, некоторое время я скитался по ней, пока не почувствовал голод (а день уже перешел за вторую половину). Тогда я вернулся к воротам и снова вошел в них, и увидел золото, наваленное кучами, я начал пересыпать и перебирать его в поисках съестного, но не отыскал даже кунжутового зернышка.
"Вот насмешка судьбы, - подумал я, - умереть богатым от голода".
Тогда я вознес молитву Аллаху всезнающему и всеслышащему, а после нее произнес такие стихи:
И вот твоя судьба - не свяжет, не развяжет,
Не вызволит перо, и надпись не расскажет.**
Едва я закончил стих, как услышал журчанье воды, и доносилось оно с наружи.
Выйдя снова на гору, я обнаружил небольшой ручеек, который брал начало из ледника, пройдя вдоль него, увидел я, что далее ручеек расширяется в реку.
И я подумал про себя и сказал: "Клянусь Аллахом, у этой реки должен быть конец, и на ней обязательно должно быть место, через которое можно выйти в населённую страну. Правильное решение будет, если я сделаю себе маленький плот такого размера, чтобы я мог сесть на него, и я пойду и спущу его на реку и поплыву, и если я найду себе освобождение, то буду свободен и спасусь, по изволению Аллаха великого, а если я не найду себе освобождения, то лучше мне умереть на этой реке, чем здесь".
И я стал горевать о самом себе, а затем я поднялся на ноги и пошёл собирать на горе бревна и сучья и связывал их на берегу частями моего платья. Я сделал плот шириной в ширину реки, или меньше её ширины, и хорошо и крепко связал его.