Песня полной луны
Шрифт:
— Ты же говорил, что с ними связываться не стоит, — Найл сел на кровати. Вечеринка ему бы пригодилась.
— Говорил, — пожал плечами Кевин. — Но у Уилсона отличные тусовки, и это хороший способ завести полезные знакомства. Мне-то они не нужны, ко мне и так все ходят за эссе, а вот тебе пригодится. Если не будешь особо попадаться на глаза Гаррету и его приятелям, то можешь даже неплохо провести время. Народу будет куча, так что Гаррет тебя и не распознает. К тому же, ты «первак».
Найл почесал подбородок.
—
— Свои люди — сочтемся, — подмигнул ему Кевин.
Приглашения на первую в этом году вечеринку жгли Найлу пальцы, и он запихнул распечатанные листовки под учебник по макроэкономике. Пятьдесят страниц прочтения к курсу «Экономики неопределенности» его ждали.
Может быть, ему стоит позвать на вечеринку Кэрри?
Нет. Он тряхнул головой. Нечего ей там делать, да и будет лишь мешать. У Найла на субботнюю тусовку были свои планы.
— Почему ты — единственная, кто меня не боится здесь?
Она подняла голову, темные глаза сверкнули в свете догорающего костра. Подкинуть бы веток, но не хотелось двигаться.
— Ты — «ие наалдлошии», они будут бояться тебя.
— Но ты смотришь мне в глаза без страха.
Она рассмеялась.
— Ты не навредишь мне. Мужчина всегда помнит свою первую женщину, даже если сбрасывает кожу и превращается в койота.
— Технически, — пробормотал он, — кожу я не сбрасываю.
Перекинув ногу через его бедра, она склонилась к его лицу, шелковистые распущенные волосы защекотали ему щеки. От поцелуев горели губы, плавилось тело. Костер с шипением погас, оставляя в полной темноте, но было уже плевать. Он мягко очертил прикосновениями её гладкие бедра и талию, скользнул пальцами по ребрам, ладонями накрыл тяжелую грудь. Запрокинув голову, она застонала; волосы покрывалом укутали её плечи и спину.
С черного-черного, прошитого звездами неба на них смотрела луна.
И она тоже была луной.
В четверг, выходя с лекции по экономике неопределенности, Найл столкнулся в дверях аудитории с Оуэном Грином. Телефон, который он держал в руках, упал на пол коридора. Мобильник не выдержал такого предательства, и по экрану поползли мелкие трещинки.
— Дерьмо случается, — пробормотал Оуэн.
Было не очень понятно, извиняется он или нет.
Найл подобрал телефон. Поднимаясь, он взглянул Оуэну в лицо — тот выглядел почти так же, как на летних фотографиях с его девушкой, только под глазами теперь залегли синие тени, а светлая щетина уже не казалась легкой небрежностью. Найл хмыкнул.
Извинений он и не ждал. А Оуэн уже прошел в аудиторию и подошел к преподавателю.
Двое приятелей Грина, о которых предупреждал его Кевин, ошивались неподалеку. На лицах обоих Найл отметил следы недосыпа и усталости. Один из них выглядел так, будто не спал несколько дней. Второго недосып, казалось, не беспокоил, но на его лице проступали первые следы сумасшествия.
Продираясь через курсирующую по коридору толпу студентов, Найл думал, что рано или поздно, так или иначе, но люди получают именно то, что заслуживают.
Возможно, эти парни заслужили то, что чувствовали.
А он, возможно, заслужил возможность показаться у Гаррета на вечеринке.
Глава седьмая
В Шарлоттауне Кэрри нравилось.
Невзирая на страх общения с людьми, ей удалось завести в университете пару знакомств, да и остальные не стремились травить её, как травили в старшей школе. Здесь никто не знал, какой она была раньше, никто и понятия не имел о кличке «носатая Кэрри» и не знал, как тяжело ей было постоянно огрызаться и терпеть издевательства. Для Уилла, его сестры и для Клэри она была всего лишь застенчивой мэнской девчонкой, попавшей в университет Лиги Плюща и ошарашенной этим.
Кэрри вполне устраивало это впечатление.
Она хотела начать новую жизнь, и, кажется, у неё это получалось.
А ещё был Найл Купер. Факультет экономики, совместные лекции по политологии. Длинные, забранные в небрежный пучок темные волосы, медовые глаза и высокие скулы. Острый ум, если судить по вопросам, которые он задавал преподавателю уже под конец первой лекции. Он нисколько не был похож на Рори, по которому Кэрри сохла, как дурочка, в старшей школе, и ей это… нравилось?
Кэрри вообще не потребовалось много времени, чтобы понять: её зацепил Найл. Чувство это было робким, теплом зарождающимся в животе — быть может, не зря японцы считали, что душа человека именно там, над пупком, и находится? Она понимала, что надеяться ей особо не на что, — ничего, впрочем, нового, — но ощущение нежного трепета, возникающее каждый раз, когда Найл заговаривал с ней, никуда не исчезало. И тем теплее становилось на сердце, чем больше она замечала, что обычно он вовсе не склонен к дружелюбному общению, хотя и не ведет себя, как «бука».
— Ты втрескалась, — объявила Клэри, ухмыляясь. — А ещё недели не прошло!
Кэрри порадовалась, что за волосами не видно, как вспыхнули у неё кончики ушей.
— Вовсе нет, — пробормотала она.
— Да ладно, он горячий, — Клэри шутливо толкнула её локтем. — Не будь я по девчонкам, я бы тоже втрескалась.
Уилл закатил глаза, всем своим видом показывая отношение к происходящему.
— Действительно, больше тут и заняться-то нечем. Клэр, учиться не пробовала?