Песня рассвета
Шрифт:
– Мне всё равно, - пожала плечами Маргарита.
– Лишь бы быстрее всё произошло, лишь бы дни эти промчались...
Не принимая серьёзнее, чем ей хотелось, эти слова, Рамон засмеялся. Только это не беспокоило Маргариту, поставившую для себя цель, для достижения которой совершит даже варварство.
Она наполнялась дикой силой мчаться в атаку со временем, с нуждами. Одной судьбе хотела доказать, что сильнее, что никакая неприятность не будет чинить препятствий: «Доберусь до России всё равно... Доберусь к тебе, Алёшенька... А там... Там жизнь подойдёт к... тупику...»
Глава 60
Любя,
Из пламени преображаюсь в лёд,
Бегу назад, едва пройдя вперёд,
И наслаждаюсь мукою своею.
Одно лишь горе бережно лелею,
Спешу во тьму, как только свет блеснёт,
Насилья враг, терплю безмерный гнёт,
Гоню любовь — и сам иду за нею.
Стремлюсь туда, где больше есть преград.
Любя свободу, больше плену рад,
Окончив путь, спешу начать сначала.
Как Прометей, в страданьях жизнь влачу,
И всё же невозможного хочу, —
Такой мне Парка жребий начертала.*
Медленно покидая верхом на нанятых лошадях город, Маргарита и Рамон смотрели вокруг. Впервые за последние дни они замечали ещё что-то вокруг себя, кроме тех дел, проблем, которые беспокоили... Чудесная погода, живые лица людей, играющие друг с другом дети. Время казалось мирным, беззаботным...
– Не замечала ранее, как прекрасны эти горы, - молвила Маргарита, с печалью глядя на покрытые зарослями деревьев высокие холмы, и взгляд её становился на кресте церкви, мимо которой проезжали.
Он тянулся вверх, будто хотел возвыситься над этими горами, в низине которых стояла церковь, а она удерживала его, тем самым заставляя жителей вокруг помнить о святом...
– Да, наша Андорра-ла-Велья прекрасна, - любовался Рамон Маргаритой.
Наполняясь вдохновением, он стал читать вспомнившееся стихотворение на французском. Он читал и наблюдал за её реакцией, но Маргарита ехала возле и молчала. Взгляд её блуждал вокруг, но не обращался к нему...
– Ты хоть понимаешь, о чём стихотворение?
– поинтересовался Рамон, и Маргарита безразлично ответила:
– Я понимаю французский.
– Я для тебя читал, - вдруг взволнованно сказал Рамон.
– Молчать не хочется. Даже согласился этих лошадей нанять, а не украсть. Тоже только потому, что ты так хотела.
– Простите, но мне хочется молчать, - глядя вперёд, вымолвила Маргарита.
Понимая чувства спутницы, Рамон с сожалением отвёл от неё взгляд:
– Пусть будет так, как хочешь... Только уж больно колют шипы роз твоей боли.
– Поймите,... Рамон, у меня ничего дорогого в жизни больше не осталось, - чувствуя себя виноватой, что обижает своего спутника, который от чистого сердца пытается помочь, вздохнула Маргарита.
– Тебе ли одной худо так от гибели близкого?
– с удивлением взглянул он.
От его вопроса в груди Маргариты кольнуло. Она вспомнила, что у Алексея есть дети, которым сейчас хуже должно быть, чем ей, что у Алексея есть и родители, потерявшие до этого дочь, и сестра,... которым
– Вы правы, - прослезилась она, а желание возвращаться в Россию вдруг исчезало.
Страх, что семья Алексея никогда не простит ей убийство дорогого им человека, стал переполнять её. Как смотреть в глаза им, в глаза остальным, как жить с этим камнем — не представляла. Душа сжималась...
– Позвольте мне... Остаться и сражаться вместе, - задумчиво молвила вдруг Маргарита, удивив странными словами Рамона, хоть и понимал он её горе.
– Марго?
– позвал он, остановив коня перед выездом из города.
– Вы меняете решения столь скоро?
С вопросом она взглянула в ответ и остановилась рядом.
– Пусть идёт пока всё так, как мы запланировали. А что потом сложится, увидим, хорошо?
– предложил Рамон, и Маргарита кивнула, не уверенная ни в чём.
С этим они пришпорили коней и всё быстрее и быстрее удалялись от этого города: Андорра-ла-Велья - от её гор, церкви и всего остального...
* - Пьер де Ронсар, перевод с французского В. Левика.
Глава 61
Подъезжая к Таррагоне, Маргарита и Рамон замедлили ход коней. Перед их взором раскинулся римский акведук. Рамон заметил восхищённый взгляд спутницы и сразу улыбнулся:
– Ты здесь не была ранее?
– Нет, - прошептала та.
– Неспроста лежит наш путь именно здесь. Жизнь наша, словно во власти дьявола, - усмехнулся Рамон, а Маргарита с вопросом взглянула.
– Да-да, - продолжил он.
– Знаешь, говорят, это построение от дьявола... Когда-то здесь жили старик со старухой и возили через мост на своём осле продукты на продажу. Однажды сильный разлив реки повредил мост, и старикам не удалось его перейти. Они в горькой печали сели рядом и стали жаловаться на свою долю. Тут перед ними появился дьявол во плоти. Он начал убеждать их, что сможет помочь да починить мост за одну ночь. За это он попросил, как сказал, совсем немного — душу первого, кто пересечёт его мост. Старик со старухой долго думали и согласились с предложением дьявола. Утром, и правда, стоял новый мост. Рядом стоял дьявол и ждал первого, кто перейдёт. Только ни один из стариков через мост не пошёл. Они пропустили вперёд осла. Так, дьяволу не оставалось ничего иного, как взять его душу. С тех пор называется сей мост чёртовым.
Маргарита от подобной легенды усмехнулась, хотя настроение было не то. Оставив её вновь со своими мыслями, Рамон молчал...
Вскоре они медленно проезжали по улочкам Таррагоны, приближаясь к рынку. Тот располагался по соседству с постройками, развалинами, оставшимися ещё со времён римской империи, когда этот город, тогдашний Тарракон (лат. Tarraco, Tarracona) являлся столицей римской провинции Ближняя Испания.
Люди кишели вокруг в поисках нужного товара или ещё ранее не виданного, что привезли вновь посетившие Таррагон купцы. Остановив свой взгляд на лавке с тканями, Маргарита слезла с коня и отдала поводья Рамону. Тот с интересом стал наблюдать, как Маргарита нежно трогает кружевной материал и восхищается его красотой...