Песня в облаках. Том 2
Шрифт:
Джервис, почувствовав, как у него начинает стучать в висках, фыркнув, поднялся со стула и направился в сторону радио. Принцесса даже не смотрела на него так, будто бы парня вообще здесь не было.
Да что с этой девчонкой такое? Он чуть было не сгорел заживо. Чуть было не попался стражникам. Он чуть не погиб в стычке с наёмными убийцами. Он рисковал ради принцессы своей жизнью, и разве он не заслужил такой малости, как благодарность? Боги, даже этот дом, где они в безопасности, достался принцессе благодаря ему!
— Местонахождение самого Пехорро по-прежнему остаётся неизвестным, —
Джервис выключил радио, поморщившись от того, с каким громким щелчком это произошло. А затем, поморщился снова, так как принцесса даже не подняла глаза в его сторону, будто ничего и не заметив.
В комнате повисла гробовая тишина, и механик понял, что если сейчас же что-то не скажет, то его голова просто лопнет.
— Я был там, — произнёс он, надеясь, что в голосе не будет слышен упрёк. Хоть и рассчитывая, что принцесса всё же его услышит. — Помогал Аллеку.
На самом деле Джервис собирался сказать, что помогал ей — собирался сказать на протяжении последнего часа, и именно для этого вообще открыл рот — но в последний момент струсил.
— Любишь приключения? — буркнула под нос принцесса, не поднимая глаз от тарелки.
— Последнее время они сами сыплются мне на голову, — никакого ответа не последовало, и Джервис вдруг испугался, что слова прозвучали слишком грубо. — Я хочу сказать… — он вздохнул. — Нам пришлось пробираться через огонь, затем на нас напали.
Энжи едва заметно хмыкнула.
— Не сомневаюсь, Аллек много кому успел насолить, поэтому неудивительно, сколь регулярно он натыкается на врагов.
— Эти были не такие, как все, — заметил механик. — На них были чёрные мантии слушателей и сражались они будто звери. Боги, я никогда ничего подобного не видел. Они двигались, будто были одним целым, и это давалось им также легко, как нам шевелить обеими руками сразу.
— Надеюсь, никто не пострадал, — фыркнула девушка так, будто бы на самом деле была совершенно не против обратного.
Джервис пожал плечами.
— Удивительно, что нам удалось выбраться живыми. Аллек уверен, что мы сможем связать мэра Олси со взрывами в городе. Думает, что мы нашли то, что остановит войну.
— Что ж, я рада, что вы не зря потратили время.
Принцесса вдруг подняла голову, и посмотрела на Джервиса.
Боги, в её голосе и глазах было столько холода и ненависти, что парень даже отшатнулся, чуть не уронив недавно выключенное радио. Джервис не знал, что именно так сильно изменило её, но она словно стала другим человеком.
Куда более похожим на принцессу королевства, если уж быть честным.
Неужели он в ней ошибся? Неужели Аллек был прав, и он лишь себя обманывал? Ведь на что именно он, в действительности, рассчитывал? На награду? Нет. На благодарность от короля? Да парень никогда его даже не видел. Или он надеялся, что принцесса заберёт его с собой на Царь-древо? И кем же он там тогда станет? Её слугой, цель жизни которого менять лампочки во дворце или выносить ночник за членами королевской семьи?
Уж не думал ли он, что, стоит помочь ей, и они останутся жить в этом неприметном лагере бандитов? Он и она, словно нет никаких солдат, которые их преследовали. Словно к острову не летит король, чью дочь он спас? Каким идиотом надо быть, чтобы в серьёз в это верить?
К тому же, девушка даже не знает, что именно он для неё сделал.
— Я… — Джервис, вздохнув, опустился на стул. — Я кое-что нашёл в особняке.
Он думал об этом моменте всю ночь. Представлял, как принцесса после этих слов, смотрит на него с надеждой. Как слёзы радости проступают у неё на глазах. Как она рассыпается в благодарностях, а на её лице играет улыбка.
Сейчас же, вместо всего этого, в глазах девушки он видел лишь гнев, который парень даже не знал, чем заслужил. И всё же, отступать было поздно. Ведь тогда, всё сделанное им ранее — будет ошибкой.
— Я… — попытался он снова взять голос под контроль. Затем достал из кармана куртки паровую сферу, которую выкрал из особняка. — В имении Пехорро я нашёл вот это.
Энжи перевела взгляд на стеклянный шарик, и глаза её округлились.
— Это же…
— Паровая сфера, мисс.
Она неуверенно кивнула, не отрывая взгляда от белого пара, медленно расползающегося под стеклом. В её глазах не было ни радости, ни восторга, лишь осторожное недоверие. Однако механику удалось впервые за это утро вызвать у девушки интерес, что, пожалуй, уже было неплохо.
— Я видела такую на корабле, — пробормотала принцесса. — С помощью неё мэр Олси уничтожил остров.
— У этой штуки есть и другое применение, — поморщился Джервис, не желая вспоминать события того дня, будто сам был в них виновен. — Я надеялся, что найду её в особняке Пехорро, но не был уверен.
Принцесса, не отрываясь, смотрела на сферу, и механик видел, как блестят её глаза. Джервис, немного смутившись, убрал позолоченный шарик обратно в куртку, и лишь спустя несколько секунд девушка подняла на него глаза. Взгляд её вновь стал ледяным.
— Я — механик, мисс, — будто оправдываясь, сказал Джервис. — Наверное, даже неплохой. Всю жизнь я занимаюсь ремонтом и сборкой кораблей на заводе Пехорро. Вернее, занимался.
— Таких, как линкор мэра? — с вызовом бросила девушка, однако механик не обиделся. Он находил каждое из судов по своему прекрасным. И линкор мэра Олси не был исключением.
— Да, в том числе и такие, — кивнул он. — От небольших рыбацких лодок, не способных оторваться от воды, до… до линкора мэра Олси — верно. — Он помедлил, немного расстроенный тем, что его работа не произвела на девушку впечатления. Однако, стоило ли её в этом винить? Принцесса наверняка повстречала в своей жизни мастеров куда более известных, чем он. Поэтому, в очередной раз вздохнув, механик продолжил. — Я всегда любил этим заниматься, — Джервис вновь поймал себя на том, что оправдывается. — Ещё ребёнком, я превратил мамино радио в дальне-волновую рацию. — Он усмехнулся, но тут же сник под ледяным взглядом принцессы. — Я учился и за это время успел поработать почти над каждым кораблём из тех, что бороздили просторы Песни последние годы.