Песня в облаках. Том 2
Шрифт:
— А что ты хотел увидеть? — усмехнулся капитан. — Вывеску «Собрание ненавистников Иль’Тарта»?
— Наверное, ты прав. Так что там?
— В документах, которые мы выкрали из ратуши, я ничего не нашёл.
Брэк разочарованно покачал головой.
— Однако мне пришли на помощь, как ты их назвал, наши книжные черви. По этому адресу была швейная мастерская.
— Так близко к центру? Я думал производства обитают на окраинах.
— Разве это важно? Была и была. Главное то, что около года назад здание купил мэр.
— Он
— Выселяя других людей, я знаю, — поморщился Аллек. — Но это место он оставил нетронутым. Даже не перестроил.
Брэк принялся разглаживать топорщащиеся усы. Аллек же продолжал рассказывать то, что узнал:
— Он закрыл производство, а здание осталось пустующим. В центре острова, Брэк. Почти на год.
Воцарилась тишина, нарушаемая лишь ветром и редкими ударами молота, доносящимися с первого этажа. Наконец Брэк заговорил.
— Что мы ищем, кэп?
— Доказательства. Как я и обещал людям.
Здоровяк пристально посмотрел Аллеку в глаза. Затем вздохнул и нахмурился.
— Расставим всё на свои места, — медленно сказал он. — Ты нашёл документы, исходя из которых можно предположить, что мэр покупает что-то у Пехорро. Владельца завода, производящего всё, на чём можно передвигаться по почве, воде и воздуху.
— Покупает что-то незаконное, — уточнил Аллек.
— Возможно, — кивнул здоровяк. — Но мы не знаем, что именно. И это, уж точно, не значит, что мэр планирует начать войну. Как не значит и то, что он причастен к взрывам на острове.
Аллек тоже нахмурился, почувствовав, как головная боль возвращается.
— Я чувствую, что там что-то есть.
Брэк снова кивнул. К облегчению капитана, в его жесте не было насмешки или надменности. Он просто размышлял. Однако стоило кому-то проговорить всё в слух, как слова стали звучать безумно. Капитан почувствовал жгучее желание оправдаться. Но про свои надежды найти благодаря этой ниточке Венди, он предпочёл смолчать.
Интересно, догадывался ли здоровяк об их отношениях?
— Мы можем доказать, что мэр замешан в чём-то не законном, — Аллек решил выразить свою мысль так аккуратно, как мог. — Этого хватит на первое время, чтобы убедить людей. И это может помочь на собрании.
Капитану совершенно не хотелось вновь ссылаться на своё чутьё, учитывая, куда оно заводило его последнее время. Но ему нужен был Брэк — без помощи ему не справиться.
— Ты же был против идеи свергнуть мэра, — здоровяк, прищурившись, посмотрел на него.
— Я против войны. Я не хочу, чтобы город залила кровь невинных людей. Тех, кого я пообещал защищать.
Брэк продолжал сверлить капитана взглядом. Уж не считает ли близкий друг его безумцем? Хотя, был ли уверен в своей вменяемости сам Аллек? Боги, как же болела голова.
Капитан потёр виски.
— Завтра ты отправишься туда, — сказал он. — Возьми столько людей, сколько потребуется. Узнайте, что находится в этом доме — большего мне не нужно. Переверните там всё вверх дном, если понадобится. Допросите любого, кто там окажется. Допросите жильцов соседних домов, продавцов ближайших лавок. Бездна, да хоть крыс и птиц, если будет необходимо. Если в этом доме за последний год произошло хоть что-то — я хочу об этом знать.
— Аллек…
— Это нужно сделать до завтрашнего собрания, Брэк.
— А если там ничего не окажется?
— Мы продолжим искать, — не колеблясь ни секунды, ответил капитан. — Я не сдамся, пока у меня ещё есть время.
— Почему ты думаешь, что мы что-то найдём? Мало ли, какие дела могли быть у мэра Олси и старика Пехорро. Пойми, ты, практически, ткнул пальцем в случайное место на карте, и ставишь на него всё, что у тебя есть.
— Джервис уверен, что Пехорро замешан во взрывах. Через него мы доберёмся до мэра.
— Джервис… — вздохнул Брэк. — Нет, я ничего не имею против этого парня, но разве мы можем положиться на него? Он сказал, что слышал голос. Видел силуэт в темноте. Он был напуган, растерян.
— Он был на заводе Пехорро, — докончил за него Аллек, однако Брэк лишь покачал головой.
— Не знаю, кэп. Шанс, что мы что-то найдём один на миллион. Мы зацепились за несколько листков бумаги и интерпретировали обнаруженную информацию так, как нам удобно. — Аллек был благодарен, что его помощник, хотя бы, говорит «мы». — Среди всех документов можно найти сотни таких ниточек. Уверен, если покопаться, можно обнаружить связь даже между мной и мэром.
Аллек покосился на стопки из десятков страниц. Сотен. За этот вечер он просмотрел почти всё, что принесли ему в комнату. И в словах Брэка определённо был смысл. Но было кое-что ещё. Кое-что, о чём он почти не вспоминал, до этого момента.
— Перед тем, как я смог обыскать поместье Пехорро, на него напали.
— Да, я слышал. Говорят, что был новый взрыв, теперь у старика. Прости, что не смог прийти вовремя.
— Другие взрывы были сильнее. Само поместье почти не пострадало, если не считать пожар. Мне кажется, всё это было лишь для вида. Кто-то хотел отвлечь охрану, чтобы пробраться внутрь.
— Пробраться внутрь? Зачем?
— Не знаю, — честно ответил капитан. — Но в особняке искали что-то конкретное. Когда эти люди встретили меня и Джервиса, то требовали отдать что-то, принадлежащее им.
— То, что принадлежит им?
— Да… И, Брэк, я… — Аллек не сразу нашёл слова, чтобы продолжить. Уже в его голове, они звучали безумно, даже по меркам всего остального. — Люди, которые на нас напали… Они были в мантиях слушателей, и… Я никогда не видел, чтобы кто-то так сражался.
— Наёмники?