Пьесы
Шрифт:
А н т о н о в. Мы пришли дать тебе добрый совет, Пальван. Откажись от дурных дел.
М е р д а н - П а л ь в а н. Я сел на коня ради правого дела.
А н т о н о в. Считаешь басмачество правым делом?
М е р д а н - П а л ь в а н. Послушай, комиссар. Ведь вы первые начали преследовать невинных людей. За что? У тебя десять овец — ты плохой, раз у тебя десять овец. У тебя десять верблюдов — ты тоже плохой. Как же тут не сесть на коня? Или мы должны были сидеть дома и ждать, когда вы придете и арестуете нас, так, что ли?
Г е л
М е р д а н - П а л ь в а н. Заткнись!
Г е л ь д ы - Б а т ы р. А ты мне рот не затыкай, Пальван!
А н т о н о в. Товарищ Гельды-Батыр, возьми себя в руки. Мердан-Пальван, мы не собираемся ставить тебя к стенке.
М е р д а н - П а л ь в а н (насмешливо). Спасибо за милость. Но я и сам не позволю кому бы то ни было ставить меня к стенке. Да здесь, в пустыне, и стенок-то нет. Или вы с собой захватили?
А н т о н о в. Повторяю, мы не собираемся ставить тебя к стенке, Мердан-Пальван.
М е р д а н - П а л ь в а н. Что же вы намерены делать со мной? Уже решили?
Г е л ь д ы - Б а т ы р. Посадим на ханский трон.
М е р д а н - П а л ь в а н. Трон можешь взять себе, Гельды. Меня устроит седло.
А н т о н о в. Давайте прекратим эту словесную перепалку и будем говорить серьезно.
М е р д а н - П а л ь в а н. Тогда тебе, комиссар, придется сначала заткнуть рот этому выскочке.
Г е л ь д ы - Б а т ы р. А что будет, если этот рот не заткнется?
А н т о н о в. Товарищ Гельды-Батыр, прошу тебя отнестись ответственно к нашей миссии! Мердан-Пальван, если ты признаешь свою вину и…
М е р д а н - П а л ь в а н. Какую вину, комиссар? В чем моя вина? Что плохого сделал я людям, чтобы чувствовать себя виноватым?
Г е л ь д ы - Б а т ы р. Пальван, не хитри. И не вали с больной головы на здоровую. Того, что ты натворил, не замолить и всему твоему роду.
А н т о н о в. Гельды-Батыр, помолчи! У нас, у русских, есть поговорка: «Кто старое помянет, тому глаз вон». Оставим в покое прошлое, поговорим о будущем.
Г е л ь д ы - Б а т ы р. Без прошлого нет будущего. И это прошлое совсем еще свежее. Я как сейчас вижу горящую школу в ауле Азатлык. Кто ее поджег? Разве не ты, Мердан-Пальван?
М е р д а н - П а л ь в а н. Комиссар, ведь ты хотел поговорить со мной без посторонних.
А н т о н о в. Гельды-Батыр, ты мне мешаешь. Мы пришли не старые счеты сводить, Мердан-Пальван, мы хотим, чтобы ты со своими людьми перешел на сторону советской власти.
М е р д а н - П а л ь в а н (смеется). Комиссар, ты думаешь, раз мы живем в песках и носим на головах косматые папахи, значит, мы глупцы? Ошибаешься.
А н т о н о в. Ошибаешься ты, а не мы. Мы пришли к тебе, считая тебя разумным человеком.
Г е л ь д ы - Б а т ы р. Учти, Мердан, мы могли бы говорить с тобой совсем по-другому.
М е р д а н - П а л ь в а н. Да, поздравляю
А н т о н о в. Мердан-Пальван, скажи откровенно, чем тебе не по душе советская власть?
М е р д а н - П а л ь в а н. Мне не по душе та жизнь, которую вы надумали тут создать. Я и раньше чувствовал, что от вас, большевиков, никакого проку не будет. О том же мне говорили многие мудрые люди. Я же поверил красивым словам одного сбившегося с пути дурака и лишился всего своего добра и свободы.
Г е л ь д ы - Б а т ы р. Эй, эй, Пальван, выбирай выражения!
М е р д а н - П а л ь в а н. Запомни, Гельды, я ушел в эти бескрайние пески не для того, чтобы выбирать выражения.
А н т о н о в. Понимаю тебя, Мердан-Пальван. Однако выслушай меня внимательно. Если ты согласишься честно служить советской власти и поможешь нам разгромить банды басмачей, мы простим тебя. Ты же бывалый, мудрый, рассудительный человек. Зачем проливать напрасно кровь? Какой смысл в том, что наши люди будут продолжать истреблять друг друга? Какой тебе смысл идти наперекор могучему селю?
Мердан-Пальван сосредоточенно молчит.
Г е л ь д ы - Б а т ы р. А нукерами своими будешь командовать сам.
М е р д а н - П а л ь в а н. А потом?
А н т о н о в. Сейчас мы объединимся и уничтожим все разбойничьи банды в районе. После этого мы покончим с баями, которые еще остались в аулах.
М е р д а н - П а л ь в а н. А как только вы покончите с баями, вы покончите и со мной. Не так ли, русский комиссар?
А н т о н о в. Если большевики дают слово, они держат его. Словом, ты поможешь нам, а мы потом поможем тебе.
М е р д а н - П а л ь в а н. Как, интересно?
Г е л ь д ы - Б а т ы р. Пристроим тебя к какому-нибудь подходящему делу.
М е р д а н - П а л ь в а н. Нет, комиссар, я не гожусь для службы советской власти.
А н т о н о в. Почему же?
М е р д а н - П а л ь в а н. За эти три года я накормил ее досыта.
А н т о н о в. Простой народ — великодушный народ, Мердан-Пальван. Послужи ему, сделай ему добро — и он простит тебя. Говорят: повинную голову меч не сечет.
М е р д а н - П а л ь в а н. О каком добре ты говоришь, комиссар? Что я должен сделать?
Г е л ь д ы - Б а т ы р. Сказали тебе: помоги нам в борьбе с басмачами, с приспешниками Джунаид-хана.
А н т о н о в. Мердан-Пальван, хочешь ты этого или не хочешь, а держать ответ перед народом все равно придется. И очень скоро. Остались считанные дни.
М е р д а н - П а л ь в а н. Что же, комиссар, возможно, ты прав. Но, как говорится, хоть один день жить, но с удачей дружить!
А н т о н о в. Почему один? Живи много дней и дружи с удачей. Но и с народом дружи. Словом, мы даем тебе возможность загладить свои ошибки. Верь нам.