Пьесы
Шрифт:
З а н а в е с.
Весенний день в Каракумах.
А з а т - Ш е м а л лежит на песке, смотрит в небо. Рядом с ним дутар. Он поднимается, берет в руки дутар, играет на нем и тихо поет.
Входит М а р и я.
М а р и я. А, дядя-бородач, это вы? А я думала, вы глухонемой. О чем вы
А з а т - Ш е м а л. Да так. Песня.
М а р и я. Про любовь?
А з а т - Ш е м а л. Нет, просто песня. Про дом, про отца, про мать.
М а р и я. А про любовь вы знаете песни?
А з а т - Ш е м а л. Нет, не знаю.
М а р и я. Пожалуйста, дядя-бородач, спойте мне какую-нибудь песню про любовь.
А з а т - Ш е м а л. Тот, кто не любит, не может петь о любви. И не должен.
М а р и я. Вы все время молчите, дядя-бородач. Почему?
А з а т - Ш е м а л. Люди тратят столько слов, что это только мешает им понять друг друга. Почему?
Входят А т а - Т ю р к и К е л ь д ж е. Кельдже тащит за собой пулемет. Азат-Шемал хочет уйти.
К е л ь д ж е. Эй, как тебя там?.. Это самое… Подожди! Слушай, Азат-Шемал, почему ты такой мрачный всегда? Почему сторонишься людей, парень?
А з а т - Ш е м а л. А тебе-то что?
К е л ь д ж е. Просто любопытно, что ты за человек. Это самое… Вот я заметил, днем, с людьми, ты молчишь, а ночью, когда спишь, разговариваешь. Много разговариваешь, парень.
А з а т - Ш е м а л. Что же я говорю?
К е л ь д ж е. Все отца зовешь. «Отец, отец!» А что дальше — не разберешь. Это самое… Что ты за человек, парень? Из какого рода? Из какого племени? Я, например, из племени Тильки.
А з а т - Ш е м а л. А я — из племени пролетариев.
К е л ь д ж е. О-о, выходит, ты, парень, из одного племени с Ленин-джаном и Калин-джаном?! Теперь мне все понятно. Это… самое… Ну, раз ты из племени пролетариев, то я, выходит, могу и пожаловаться тебе, не так ли? Понимаешь, Парень, было у меня две верблюдицы и два верблюжонка…
М а р и я. Послушайте, дядя-жалобщик, я ведь тоже из племени пролетариев до мозга костей. Значит, вы и мне можете пожаловаться.
К е л ь д ж е (в сторону). О-хо-хо! Ну, времена настали! Женщины не стесняются мужчин! Вмешиваются в наши разговоры! Зачем Георгий таскает эту девку за собой по пескам? Это самое… Так вот, Азат-Шемал, было у меня, значит, две верблюдицы…
А т а - Т ю р к. Ох, Кельдже-джан, как ты надоел мне своей болтовней! «Верблюдицы, верблюдицы»!.. О другом говорить не можешь?
К е л ь д ж е. Ты тоже надоел мне, Ата-Тюрк. Без конца говоришь о другом. А мне хочется о верблюдицах…
А т а - Т ю р к. Скажи, Азат-джан, кем ты приходишься Довлету Мирзе?
А з а т - Ш е м а л. Довлет Мирза — мой отец.
А т а - Т ю р к. Я так и думал. (Тихо.) Да упокоит аллах его душу!
М а р и я. А где он сейчас, твой отец?
А з а т - Ш е м а л. В песках, говорят. Он давно уже с басмачами.
М а р и я. Твой отец басмач?
А з а т - Ш е м а л. Да.
А т а - Т ю р к. Кто тебе сказал это, парень?
А з а т - Ш е м а л (нехотя). Сказали. Из-за отца меня и арестовали, едва я приехал в город. Спасибо Гельды-Батыру, освободил меня, а то бы подыхал сейчас где-нибудь в сибирской глуши…
А т а - Т ю р к. Азат-джан, да упокоит аллах душу твоего отца. Он погиб.
А з а т - Ш е м а л. Как — погиб? Не может этого быть! Мне сказали, что…
А т а - Т ю р к. Да, погиб. Его застрелили недалеко от Змеиного колодца, когда он гнал домой овец. Застрелили и там же закопали. После этого твой младший брат Сапар ушел к Мердану-Пальвану. Но ты должен знать, Азат-джан, что твой отец, бедняга Довлет, никогда не был с басмачами.
А з а т - Ш е м а л. А как же тогда…
А т а - Т ю р к. Да, по аулу тотчас пустили слух, будто его забрали и убили большевики за то, что он не вступил в капратил. Мать твоя не верила, думала: может, ушел к басмачам?
А з а т - Ш е м а л. А что мой брат?
А т а - Т ю р к. После того как исчез твой отец, в ауле появился Мурад-Гюрза. Пришел в ваш дом и тоже сказал Сапару, что твой отец замучен до смерти в ашхабадской тюрьме. И тогда Сапар дал клятву на коране отомстить за отца. «Сто большевистских голов будут жертвой тебе, отец!» — сказал он. Об этом Сапар рассказал мне самолично. Мурад-Гюрза сбил его с толку. А о том, как погиб Довлет Мирза, мне рассказал Гарыб-Йомуд. Мы вместе с ним уходили от Мердана-Пальвана. Гарыб-Йомуд тоже был у Змеиного колодца в тот злосчастный день. В твоего отца стреляли нукеры Мурада-Гюрзы.
А з а т - Ш е м а л. Бедный отец! Зачем они сделали это?
А т а - Т ю р к. Чтобы смутить народ. Чтобы еще больше натравить Мердана-Пальвана на советскую власть.
Появляется К у р б а н - Т и л ь к и ч и.
К е л ь д ж е. А-а, товарищ Тильки-джан! Или как там тебя?.. Салам алейкум! Это самое… Скажи, долго мы еще будем торчать в этих песках? Почему не наступаем? Почему не уничтожаем бандитов?
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Сами виноваты, товарищи! Почему вы не стали стрелять, когда я приказал? Если бы из ста ваших пуль в цель попала хотя бы одна, то и тогда бы мы уложили многих из них. Простая арифметика.
К е л ь д ж е. Басмач есть басмач, Тильки-джан. Его издали не запугаешь. Это — лихие головы. Без рукопашной схватки нам не обойтись. Это самое… Тильки-джан…
К у р б а н - Т и л ь к и ч и (сердито перебивает). Какой я тебе Тильки-джан?! Меня звать Курбан Тилькичиев! Запомни, старик: Курбан Тилькичиев. Я ваш командир!
К е л ь д ж е. Это самое… Товарищ Тилькичи, не обижайся на простого человека. Я бедный дайханин. Было у меня две верблюдицы…
А т а - Т ю р к. Ай, кемендир-джан, долго ли мы еще будем продавливать песок своими боками?