Пикантная сделка
Шрифт:
Коснувшись губ пальцами, Сара послала ему воздушный поцелуй – и смутилась. Это было слишком сентиментально и несвойственно ей. Скорее так поступила бы Джина. И все-таки она долго простояла на балконе, словно покинутая любимым Джульетта, после того как Дев отъехал.
Хуже того, у нее исчезло желание одеться и побродить по улицам. Ей стало неинтересно заглядывать в витрины магазинов или наблюдать за посетителями кафе. Сара решила подождать, когда Дев закончит переговоры, чтобы они могли вместе побродить по Парижу.
Она примет
Джина не ответила, зато княгиню Сара застала дома: та не успела выйти на утреннюю прогулку. Она постаралась спрятать привычную тревогу за шутливым тоном:
– Ты не перестараешься, правда?
– Моя дорогая, – фыркнула Шарлотта. – Если я смогла пройти сорок миль по объятой войной стране с ребенком на руках, то уж конечно пройду несколько городских кварталов.
Сара мудро воздержалась от замечания. Та длинная прогулка была совершена княгиней больше пятидесяти лет назад.
– Джина звонила? – вместо этого спросила она.
– Нет. А тебе?
– Нет.
Сара постаралась ответить как можно небрежнее, но бабушка ее слишком хорошо знала.
– Послушай меня, Сара Элизабет Мари-Адель. Твоя сестра временами ведет себя безрассудно, но она – Сен-Себастьян и не имеет права забывать об этом.
Желание рассказать бабушке о пропавшем медальоне было так сильно, что Саре пришлось прикусить губу. Это неизбежно повлечет за собой разговор о том, как она оказалась помолвленной с Девом, а Сара была не готова к объяснениям. К счастью, бабушка сама оставила эту тему.
– А теперь расскажи мне о Париже, – скомандовала она. – Девон пригласил тебя в кафе «Мишо»?
– Еще нет, но он не забыл, что ты строжайше наказала ему сделать это. Да, его помощник совершил маленькое чудо, и мы поселились в отеле «Вернейль» почти без предупреждения.
– Вот как? Интересно.
Голос бабушки звучал задумчиво и совсем как у кошки, которая только что съела сметану. В душу Сары закрались подозрения.
– Какие еще инструкции ты ему дала?
– Больше никаких.
– Да ладно, рассказывай.
В трубке послышался негромкий вздох.
– Ты в Париже со зрелым, красивым мужчиной. Подозреваю, что он сам способен преподнести тебе сюрпризы.
Сара была рада, что бабушка еще не освоила приложение на своем телефоне, которое позволяло совершать видеозвонки. Если бы бабушка могла видеть ее в эту минуту, конечно, заметила бы, как пылают щеки ее старшей внучки.
– Я позвоню завтра, бабуля. Передавай Марии привет.
Сару изумляло, как быстро все – бабушка, Мария, Алексис – привыкли к тому, что в их жизнь неожиданно вошел Дев Хантер. Примут ли они то, что он так же неожиданно исчезнет?
Придется ли им это делать?
Сара не была дурочкой. Не была она и слепой. Она видела, что Дев питает к ней некие чувства. Как и она к нему. К их жадному голоду примешивался соблазн, который таила в себе эта поездка, растущее удовольствие от общества друг друга. Вполне возможно, их может связать и любовь.
Но Сара не загадывала далеко. Все пока было слишком хрупким, чтобы строить далекоидущие планы. И однако же, она не могла удержаться и начала напевать себе под нос «Жизнь в розовом цвете» Эдит Пиаф.
Звонок застал ее на полпути в ванную. Сара ответила. Месье Лебон без конца извинялся, что нарушает ее покой.
– Вы мне не помешали, месье.
– Хорошо, хорошо. – Менеджер помедлил и с осторожностью стал подбирать слова. – Я видел, как месье Хантер уехал, и надеялся застать вас одну.
– А что случилось? Возникла какая-нибудь проблема?
– Я не уверен. Вы, случайно, не знаете господина по имени Анри Лефевр?
– Нет.
– Ага! Я так и думал. – Лебон фыркнул. – В его манерах было что-то такое…
– А какое отношение месье Лефевр имеет ко мне?
– Сегодня он подошел к девушке на ресепшн и заявил, что вас представила друг другу общая знакомая. Но он не мог вспомнить ваше имя, зато описал вас: высокая, стройная американка, которая говорит на прекрасном французском.
Дело прояснилось. Должно быть, это был бывший любовник Элизы. Возможно, он слышал, как она назвала отель водителю такси.
– Девушка на ресепшн не назвала ему мое имя?
– Конечно нет. Наш персонал вышколен и не станет выдавать информацию о наших гостях. Она перенаправила его ко мне, а я посоветовал ему заняться чем-нибудь другим.
– Благодарю вас, месье Лебон. Пожалуйста, немедленно сообщайте мне, если кто-нибудь еще будет мной интересоваться.
– Разумеется, леди Сара.
Только она успела принять ванну, как позвонил Дев. Не скрывая неудовольствия, он сообщил, что собирается запереть всех в конференц-зале, пока они не достигнут результата.
– Скорее всего, я не освобожусь раньше полуночи. Извини, Сара. Мы не сможем поужинать вместе.
– Не волнуйся.
– Хорошо. Но я предпочел бы твою компанию компании этих клоунов. Я готов послать Жиро ко всем чертям.
Сара воздержалась от комментария, зная, о каких астрономических суммах идет речь. Но она считала, что Дев рискует, ведя дела с человеком, который нанял громил, чтобы отвадить любовника от своей жены.
Может быть, сказать ему, что этот самый любовник объявился в отеле сегодня днем? Нет. Деву есть о чем подумать и без нее, а месье Лебон, надо надеяться, уладил проблему.
Остаток дня и большую часть вечера Сара провела за своим лэптопом. Она прерывалась лишь однажды, чтобы поужинать заказанным в номер супом и салатом. У нее было полно работы. Ей удалось закончить два макета. Завтра она заглянет в офис «Бигайл», чтобы посмотреть их на большом мониторе.