Пир мудрецов
Шрифт:
{37 ...в девятой книге «Воспоминаний»... — При всех остальных цитированиях Афиней называет это сочинение Записками. Цитируемый отрывок должен доказать, что слово может означать также самца свиньи.}
[e] Откормленного этак поросеночка
Положишь в духовую печь ревущую, -
И что найдешь для человека лакомей?
и еще [TGF.2 96]:
Конечно, белый, и конечно, сваренный.
Варись свиненок, да не обожгись огнем.
и еще [TGF.2 97]
Зарезал поросенка я от той свиньи,
Которая весь дом перевернула мне,
Разбрасывая рылом, что ни попадя...
[f] Эти стихи цитирует Хамелеонт
18. О том, что свинья у критян священна, Агафокл Вавилонский говорит в первой книге сочинения "О Кизике" [FHG.IV.289]: "Мифы гласят, что рождение Зевса произошло на Крите, на горе Дикте, где и (376) совершаются жертвоприношения. {38} Говорят, что Зевсу дала свое вымя свинья и, заглушая своим хрюканьем крик младенца, скрывала его от проходящих. Потому у всех это животное в великом почете, и нельзя, - говорит он, - употреблять его мясо в пищу. А в Пресе свинье даже приносят жертву перед всякими начинаниями". Близко к этому повествует и Неанф Кизикский во второй книге сочинения "О таинстве" [FHG.III.8]. Свиноматок, которых разнесло от жира , упомянул в сатировой драме "Этон" эретриец Ахей [TGF.2 748; см. 270с прим.]: "Я часто слышал визг распухших свиноматок в темноте ночной". Слово это употреблено переносно: так телята называются "разнесенными" , [b] если у них широко разнесены рога. Точно так же и Эратосфен в "Проти-воэриннии" называет свиней "тучными" , в переносном смысле, подобно "тучным быкам" , которые названы так или от глагола (что значит "питаться": Софрон [Kaibel 171]: "коровы утучняются"), или по имени некоей эпирской деревушки Ларины, [c] или же по имени пасшего их пастуха, которого звали Ларином.
{38 ...жертвоприношения. — Подразумевается человеческие жертвоприношения.}
[Ученый повар]
19. Между тем подали нам и поросенка, половина которого была тщательно зажарена, а другая половина такая мягкая, как будто варилась в воде. Все дивились искусству повара, а он сказал, гордясь своим умением: "И ведь никто из вас не сможет указать, где сделан разрез и как желудок был наполнен всякой всячиной. А ведь в нем есть и дрозды, и другие пичужки, и куски свиного подбрюшья и матки, и яичные желтки, и [d] еще птичьи "желудки, матки, полные подливами" [Kock.III.489], и мелко нарубленное мясо под перцем: ведь слово "фарш" {39} "стыжусь назвать" перед Ульпианом, хотя знаю, как он любит поесть его. Однако Паксам, автор, которому я доверяю, упоминает это слово [FHG.IV.472], а аттично ли оно, мне и дела нет. Ответьте же мне, как был зарезан этот поросенок и как одна его половина оказалась зажарена, а другая сварена?" И пока мы искали ответ, повар продолжил: "Неужели, по-вашему, я знаю [е] меньше тех знаменитых древних поваров, о которых рассказывают авторы комедий? Например, Посидипп в "Танцовщицах": среди персонажей там есть повар, который так говорит своему ученику [Kock.III.342]:
{39 Фарш — От латинского isicium, блюдо из рубленого мяса, фарш или колбаса.}
20. Левкои, мой ученик, и вы, подручные, -
О нашем деле всюду разглагольствуйте,
На всех углах, ведь хвастовство - первейшая
[f] Приправа поварская! Это главное
В любом искусстве. Глянь, как вождь наемников
В драконьем шлеме, в панцире чешуйчатом
По виду Бриарей, а на поверку - трус.
Вот так когда и повар с поварятами
Войдет,
Что все тут скряги, голодать готовые, -
(377) Любой сробеет. Если ж обнаружится,
Каков ты есть, назад уйдешь ободранным.
Итак, напомню, что тебе советовал:
Хвались погромче да верней разведывай
Каков подспудный вкус у гостя каждого.
Точь в точь как если подплываешь к гавани:
Венец искусства - безопасный вход в нее.
Сегодня свадьба, будет бык нам жертвою,
Богат дающий, славен получающий.
[b] Их женщины - богов, богинь прислужницы,
Весь дом вверх дном, свист флейт, ночные бдения,
Неистовства, - вот это наше поприще.
Об этом помни!
А о другом поваре (его зовут Севф) у того же поэта сказано [Коcк. .344]:
[c] Как, Севфа рядовым считают поваром?
А я скажу, он полководец истинный!
Враг нападет - а он стоит под натиском.
Похож, ведь, пьяный сброд на неприятеля:
Гурьбою наступает, подготовившись;
Пятнадцать дней пред этим не обедавши,
Напористый, пылающий, нацелившись
Все расхватать, что попадется под руку.
С подобным сбродом надо знать, как справиться.
21. [d] И послушайте, что советует повар в "Соратниках" Эвфрона [Ibid., 322; cp.7d]:
Когда идешь складчинный пир обслуживать,
Тут не до шуток, если мало выучки!
Вчера ты рисковал: бычки без печени,
Пустые, все мозги телячьи вынуты.
Нет, коль идешь к такому сброду, Карион,
Дромону и Кердону и Сотериду, {40}
{40 ...Дромону и Кердону и Сотериду... — Имена нуворишей.}
Дающим плату, сколько б ни потребовал, -
[e] Изволь быть честным и служить по совести.
Но там, куда сейчас мы направляемся,
На свадебной пирушке беспощаден будь!
Кто понял это - ученик мой истинный
И повар неплохой. Не упускай момент!
Хозяин скуп, оплата - грош, объешь его,
По самые по уголья! А ежели
Не сможешь - ты не повар. Ну смелей вперед!
Вот и старик. Уж то-то мне убожество!
22. Великим мудрецом и самохвалом не хуже лекарей, выступает [f] повар в комедии Сосипатра "Оболганный"; говорит он следующее [Kock.III.314; ср.102а-103b, Гораций "Сатиры" II.4]:
– Искусство наше презирать не следует,
Любезный Демил, хоть тебе и кажется,
Что все погибло, и любые неучи
Готовы выдавать себя за повара.
Такие, точно, лишь марают славу нам.
Но взять того, кто повар по призванию,
(378) Кто с детства делу будущему учится,
Кто дар имеет, кто стяжал познания, -
И по-иному все тебе покажется.
Нас, поваров, осталось человека три:
Раз - Бедион, два - Хариад, а третий - я;
Всех остальных я посылаю в задницу.
Демил . Да ну?
– Ей-ей. Лишь мы храним учение
14 Великого Сикона-первоповара. [b]
18 Прочел он все, что о природе писано,
19 И завещал поварне эти знания:
15 Во-первых, он учил нас астрономии,
16 А во-вторых, учил искусству зодчества,
17 И в третьих, полководческому разуму.
Демил . Ты что, зарезать без ножа решил меня? [с]
– Отнюдь! Я просто пользуюсь минутою,
Пока подручный не пришел с покупками,
Тебя о нашем деле вразумить чуть-чуть.