Пир стервятников
Шрифт:
— Я очень рассержусь на вас, если не вернетесь.
Джейме невольно заметил, как мирийка покачивает бедрами. Соблазн на каждом шагу, да и только. Когда дверь за ней закрылась, он откашлялся и сказал:
— Сначала Кеттлблэки, потом Квиберн, потом она. Странными людьми ты окружаешь себя, дорогая сестра.
— Я очень полюбила леди Таэну. Она развлекает меня.
— Она одна из компаньонок Маргери Тирелл. И доносит о тебе своей маленькой королеве.
— Само собой. — Серсея подошла к буфету, чтобы снова налить себе вина. — Маргери просто затрепетала вся, когда я попросила
— Если она шпионка, зачем брать ее к себе?
— Маргери и вполовину не столь умна, как ей кажется. Она и понятия не имеет, что за змейку пригрела у себя на груди. Таэна сообщает маленькой королеве лишь то, что желательно мне, — порой даже правду. — Глаза Серсеи вспыхнули лукавым огнем. — А мне она пересказывает все, что делает дева Маргери.
— В самом деле? Что тебе, собственно, известно об этой женщине?
— Я знаю, что у нее есть сын и она желает вознести его высоко. Ради него она готова на все. Матери все одинаковы. Леди Мерривезер, может быть, и змея, но далеко не глупа. Она знает, что я могу сделать для нее больше, чем Маргери, и потому старается быть мне полезной. Ты удивился бы, узнав, какие любопытные вещи она мне рассказала.
— Что же это за вещи?
— Знаешь ли ты, — сев у окна, спросила Серсея, — что Королева Шипов повсюду возит с собой сундучок, полный золота? Старые монеты, отчеканенные еще до Завоевания. Если у кого-нибудь из купцов достанет глупости запросить плату золотом, она расплачивается хайгарденскими дланями, которые вдвое легче наших драконов. Кто же посмеет жаловаться, что леди-мать Мейса Тирелла его обманула? — Серсея пригубила свою чашу. — Теперь расскажи, как проехался.
— Дядя сделал мне замечание относительно твоего отсутствия.
— Что мне за дело до его замечаний.
— Дело прямое. Он мог бы тебе пригодиться. Если не в Риверране и не в Утесе, то на севере, против лорда Станниса. Отец всегда полагался на Кивана, когда…
— Хранитель Севера у нас Русе Болтон, он и разделается со Станнисом.
— Лорд Болтон отрезан от Севера Перешейком и Железными Людьми во Рву Кейлин.
— Это ненадолго. Скоро его бастард устранит это маленькое препятствие. Лорд Болтон получит от Фреев еще две тысячи войска во главе с сыновьями лорда Уолдера, Хостином и Эйенисом. Более чем достаточно, чтобы прикончить Станниса с его недобитками.
— Сир Киван…
— У него и в Дарри полно хлопот — надо же научить Ланселя подтирать задницу. После смерти отца он перестал быть мужчиной. Он старик, дряхлый старик. Давен и Дамион послужат нам куда лучше.
— Что ж, сойдут и они. — Джейме не имел ничего против этих своих кузенов. — Но тебе все еще нужен десница. Если не дядя, то кто?
— Не бойся, не ты, — засмеялась она. — Может быть, муж Таэны. Его дед был десницей при Эйерисе.
Десница с рогом изобилия. Джейме довольно хорошо помнил Оуэна Мерривезера — приятный был человек, но добился немногого.
— И так отличился, что Эйерис отправил его в изгнание
— Роберт вернул их ему, хотя и не все. Таэна будет довольна, если Ортон получит назад остальное.
— Ты затеяла это, чтобы порадовать какую-то мирийскую шлюху? Я думал, речь идет об управлении государством.
— Государством управляю я.
Да помогут нам Семеро, если так. Сестра воображает себя лордом Тайвином с парой титек, но в этом она заблуждается. Отец был безжалостен и непоколебим, как горный ледник, а Серсея — это дикий огонь, особенно когда ей перечат. Она хихикала, как девчонка, узнав, что Станнис покинул Драконий Камень: он, мол, отказался от борьбы и добровольно уплыл в изгнание. Когда же с севера пришла весть, что он объявился у Стены, ярость ее не знала предела. Она умна, это так, но ей недостает терпения и способности судить трезво.
— Тебе в помощь нужен сильный десница.
— Только слабый правитель нуждается в сильном деснице, как Эйерис нуждался в отце. Сильному нужен послушный слуга, который будет исполнять его приказания. — Серсея поболтала вино в чаше. — Лорд Галлин, скажем. Он не первый пиромант, который станет десницей.
Нет, не первый. Последнего убил Джейме.
— Говорят, что ты хочешь сделать Аурина Уотерса мастером над кораблями.
— Кто-то наушничает тебе на меня? — Не дождавшись ответа, Серсея сердито тряхнула волосами. — Уотерс хорошо подходит для этой должности. Он полжизни провел на палубе кораблей.
— Полжизни? Да ему от силы лет двадцать.
— Двадцать два — ну так что же? Отцу еще и двадцати одного не исполнилось, когда Эйерис сделал его десницей. Давно пора, чтобы вокруг Томмена завелась молодежь вместо всех этих сморщенных старцев. Аурин по крайней мере силен и крепок.
Силен, крепок, хорош собой… «Она спала с Ланселем, с Осмундом Кеттлблэком, а может, и с Лунатиком, почем мне знать…»
— Лучше бы ты выбрала Пакстера Редвина. Он командует самым большим флотом Вестероса. Аурин мог бы водить ялик, если ты ему купишь такой.
— Ты просто ребенок, Джейме. Редвин — знаменосец Тирелла и племянник его гадкой матушки. Мне не нужны ставленники Тирелла в совете.
— Не нужны Томмену, ты хочешь сказать.
— Ты хорошо знаешь, что я хочу сказать.
Слишком хорошо.
— Я знаю, что с Аурином Уотерсом ты придумала неудачно, а с Галлином и того хуже. Что до Квиберна… боги, Серсея, он же был в шайке Варго Хоута! Цитадель отняла у него цепь!
— Серые овцы. Квиберн показал себя очень полезным человеком. И преданным, чего я даже о своей родне не могу сказать.
Продолжай в том же духе, сестра, и нас всех расклюет воронье.
— Вслушайся в собственные слова, Серсея. Тебе в каждом углу мерещатся карлики, и в друзьях ты видишь врагов. Дядя Киван тебе не враг. И я тоже.
Ее лицо исказилось от ярости.
— Я умоляла тебя о помощи. На колени перед тобой становилась, а ты отказал!
— Мои обеты…
— …не помешали тебе убить Эйериса. Слова — это ветер. Ты мог бы получить меня, но предпочел белый плащ. Убирайся.