Пираты Короля-Солнца(ч1-5,по главу19)
Шрифт:
Мормаль молчал.
– Тогда, – сказал Рауль, – Я поучу тебя уму-разуму.
– Вы хотите драться? Вы знаете, чем это грозит?
– Вы видите – я без оружия. Но в морду я тебе все-таки дам, Мормаль!
От затрещины Мормаль бухнулся на мешки.
– Это за Гугенота. И за ''Первого''. Может, теперь господин осведомитель даст клятву?
– Бастилия по тебе плачет, каналья!
– За то, что дал вам затрещину? На этот раз я скажу вам, что вы много о себе понимаете. Итак, я жду.
– Не дождетесь. У меня важные
– Не превращайте меня в берсерка, Мормаль. Я добрый малый, мирный путешественник. Я хочу только лежать как колода, загорать под горячими лучами южного солнца и не хочу становиться демоном битвы. А ведь придется, ей же ей, придется. Вы меня вынудите. В моей жизни такое уже было дважды: когда в мирное время, уже после всех войн – я не о сражениях веду речь – я на какое-то время становился таким берсерком. И тогда я внушал ужас, – сказал он зловеще, стараясь нагнать на стукача страх и не рассмеяться при этом, – Вы меня поняли?
Но, несмотря на угрозу, звучащую в этих словах, наш герой произнес последнюю фразу небрежно, играючи, и Мормаль, созерцая "пирата" в синей бандане, в белой рубашке с кружевами, не мог представить этого щеголя в роли демона битвы. Мормаль опустил голову, посмотрел на светлые мягкие сапожки с нарядными отворотами.
– Мне говорили, – сказал Мормаль, – Что вы швырнули через забор господина де Варда и выкинули из окна какого-то бандита во время беспорядков на Гревской площади в День Повешенных.
– Совершенно верно – на Гревской площади, которая тоже по мне проливает горючие слезы, не так ли, господин Мормаль? Вижу, господин осведомитель наслышан о моих приключениях. Я становлюсь известным. А вы говорите, что я много о себе понимаю. Я, Мормаль, себя вообще не понимаю, но вам этого не понять!
– Я решил, что слухи эти весьма преувеличены.
– Не судите опрометчиво, – кротко сказал Рауль, – Вы-то меня не видели в деле.
– Разойдемся с миром, виконтик. Вы слишком изящный и утонченный, чтобы я мог предположить, что вы можете стать берсерком.
– Так вы не хотите дать клятву, что не будете писать доносы?
– Клясться спасением души? Вам? Мальчишке?
– Что ж, придется все же стать на время берсерком. Видит Бог, я не хотел этого. Теперь…
Он погладил деревянную фок-мачту.
"Сосна из лесов Портоса, дай мне часть Силы твоего прежнего владельца. Один за всех, все за одного''.
– А-а-а! – заорал Мормаль, – Что вы делаете?
– Клянись, урод! Или пойдешь кормить рыб!
Мормаль барахтался в воздухе, болтая ногами. Рауль держал его за шиворот и за пояс, подняв над бортом корабля.
– Никто ничего не узнает. Несчастный случай. Вы случайно свалились в море. Хотите к сиренам, ундинам, русалочкам?
– Смотрите! Вы утопили письмо короля!
– Значит, судьба такая. Мормаль, у меня тоже силы не беспредельные. Я отнюдь не геракл… придется принести вас в жертву Нептуну, за которого мы пьем
– Нет! Не надо! Пощадите! Я клянусь! Клянусь души спасеньем!
Рауль швырнул Мормаля на мешки. Мормаль плакал от злости, страха и ненависти. Не мешке Бог весть с чем расползалось темное пятно. Штаны Мормаля из светло-зеленых стали значительно темнее. ''Вот слабак'', – презрительно подумал Рауль, но сделал вид, что не заметил, какая неприятность произошла с поверженным стукачом.
– Пошли, Гримо, – сказал он старику, – Дело сделано.
– Ловко вы его, господин Рауль. Но будьте осторожны. Теперь этот человек стал вашим врагом. Он подстроит вам какую-нибудь ловушку.
– Этот рохля? – усмехнулся Рауль, – То, что случилось с Мормалем на мешках… я не позволял себе с тех пор, как перестал сосать мою толстушку-кормилицу, известную тебе Катрин.
Гримо улыбнулся, а потом вздохнул.
– А все-таки… – заикнулся Гримо.
– Успокойся, – остановил его Рауль, – Отдыхай. Все под контролем.
Гримо опять вздохнул.
– Жаль, – сказал Гримо, – Если в мешках, которые осквернил Мормаль, была мука.
Гримо всегда был практичным человеком.
2. ПОД ПАРУСАМИ ''КОРОНЫ''.
– Ты что так тяжело дышишь? – спросил Оливье, – За кем ты гонялся? Или удирал от кого?
– Выпить есть? – спросил Рауль.
– Обижаешь, вожак! Чтобы у Пиратов не было выпить? Чего изволите?
– Все равно.
Он взял бутылку вина, заботливо предложенную Оливье и сделал глоток, достойный Портоса в его лучшие времена. Гугенот оторвался от своих тетрадей.
– Рауль. Что-то случилось? – спросил Гугенот тревожно.
– Все нормально.
– А чего ж тебя трясет, как в лихорадке?
– Это пройдет. Минута – другая, и я буду в норме.
– Стукач? – спросил Серж.
Рауль кивнул и сделал второй глоток.
– Ты с ним дрался? – спросил Оливье.
– Я с ним… поговорил по душам. Да что вы всполошились? Продолжайте заниматься своими делами. Делайте как Оливье – забалтывайте негодяя. И, ради Бога, не позволяйте себе ничего неуважительного или двусмысленного в адрес нашего августейшего христианнейшего монарха! Вы поняли?
– Ты предлагаешь изменить курс? Вместо шуточек, довольно невинных и безобидных в адрес Людовика Четырнадцатого и его Двора петь дифирамбы?
– ''Властителю, чья слава выше меры'', – сказал Рауль.
– Ущипни меня, барон, мне кажется, я сплю… или брежу, – пробормотал Серж, – Ты это серьезно, Рауль?
– Вполне. У вас получится.
– Мы можем довести восхваление Его Величества до абсурда!
– Не надо до абсурда. А впрочем, если вспомнить Двор, то и абсурд сойдет.
– А ты?