Письма. Часть 2
Шрифт:
Большая просьба: у меня есть надежда издать Перекоп отдельной книжкой, но для этого необходимо переписать его на машинке. — 1000 строк. —
Отдельного беловика, с которого бы можно было переписывать, у меня нет, пришлось бы с голосу, т. е. мне — диктовать. Думаю, если бы по 100 строк (коротеньких) в день — справились бы дней в десять. Вы же знаете мою строку — короткую.
Ответьте пожалуйста — можете ли? Обращалась в контору, но безумные цены.
Если да, нужно было бы приступить сразу.
Всего лучшего.
МЦ.
Утром я почти всегда свободна, но об этом
Если да, сообщите свои более или менее свободные часы: утро? apres-midi? [860] вечер? Я очень связана отъездами в город С<ергея> Я<ковлевича>, но выкроить бы можно было.
У Вас ли книги, бывшие у Странге: [861] 2 тома Дюма и Гёста Берлинг?. [862] Я его совсем не вижу, боюсь книги пропадут.
860
После полдня (фр.).
861
Штранге М. М. — знакомый С. Я. Эфрона, в то время студент Сорбонны
862
Гёста Берлинг — роман С. Лагерлёф «Сага о Йесте Берлинге», одно из самых любимых произведений Цветаевой
<Февраль 1931 г.>
Вторник
Милый Н<иколай> П<авлович>,
Перекоп более или менее готов. Когда Вы можете ко мне придти печатать? Мое самое удобное время 5 ч. Если дома — ответьте. Привет
МЦ.
Нет ли у Вас хоть немножко свободных денег?
Мы погибаем. Все ресурсы разом прекратились, а Новая газета статьи не взяла. [863]
863
Речь идет о статье «О новой русской детской книге».
<Февраль 1931 г.>
Милый Николай Павлович!
Приходите нынче на блины к 121/2 ч., после попечатаем. Машинку накормим тоже.
Если случайно не можете (на блины), приду к 2 ч. — я.
Но лучше смогите.
До свидания. Не запаздывайте и не забудьте машинку.
МЦ.
Воскресенье.
<Февраль-март 1931 г.>
Понедельник.
Дорогой Николай Павлович,
Принесите мне нынче все уже напечатанное, мне нужно спешно исправить и представить. Просьба: пока никому о моих планах и надеждах насчет устройства Перекопа.
Итак, жду Вас к 4 ч.1/2, нам нужно сделать нынче возможно больше. Сердечный привет.
Вы меня очень выручаете.
Нынче же уговоримся насчет поездки к В<ере> С<тепановне>. [864]
864
В. С. Гриневич.
МЦ.
<Весна 1931 г.>
Милый Николай Павлович, увы, увы, пролетает и вторая башмаковая сотня: мне крайне нужны деньги, дайте Але те 28 фр., а если еще спите, занесите мне их сразу после завтрака (до 21/2 ч.) —
Итак жду.
МЦ.
Кстати, расскажите про Ивонну. [865]
<Конец декабря 1932 — начало января 1933 г.>
865
Ивонна д’Ориоль
Милый Николай Павлович,
Если Вам не трудно, пришлите мне пожалуйста точный адр<ес> русской гимназии и адр<ес> того преподавателя (фамилию, имя и отчество) к<отор>ый, по Вашим рассказам, хорошо относился к моим стихам.
Мой адр<ес> до 15-го
Clamart (Seine)
101, Rue Condorcet [866]
Всего лучшего и спасибо заранее
МЦ.
866
Цветаева собиралась переехать на другую квартиру в Кламаре (10, Rue Lazare Carnot).
Не странно ли, что попала к Вам как раз в день (а м. б. и час) Вашего приезда.
Заходили с Муром.
<Без даты>
Дружочек!
Сейчас ко мне заходил Ваш папа и, не застав С<ергея> Я<ковлевича>, сказал, что зайдет к 9-ти ч., с поезда.
Поэтому — приходите раньше, часам к 61/2, вместе поужинаем и, если не будет дождя, пойдем ходить, или еще что-нибудь придумаем.
Мне не хочется, чтобы Ваш папа думал, что Вы все время у нас — потому — что этого нет.
А м. б. — Аля, Вы и я — втроем в кинематограф? (наш). Говорю на случай дождя.
Словом, увидим.
М. б. уже к 6-ти придете? Не настаиваю, п. ч. боюсь отрывать Вас. Но на 61/2 настаиваю. До свидания!
МЦ.
<Без даты>
Воскресенье
Милый Николай Павлович!
Предложение: хотите нынче вечером в Кламар, на хороший фильм (Fiйvre, [867] американский). [868] Приходите как условлено в 7 ч., поужинаем и отправимся.
867
«Лихорадка» (фр.).
868
Фильм был снят французским режиссером Луи Деллюком
Расскажу о своих вечеровых делах. Только не запаздывайте. До скорого свидания!
МЦ.
<Без даты.>
Воскресенье.
Cher ami,
Venez me tenir compagnie avec Mour. [869]
Все уходят, я сижу с ним целый день. Приходите сразу после завтрака, если будет дождь посидим дома, солнце — Вы проводите нас с ним в Кламар. У меня есть для Вас приятная находка, душевного порядка.
869
Дорогой друг, составьте мне с Муром компанию (фр.).