Письма
Шрифт:
Боюсь, не смогу походить с тобой на яхте. Очень меня беспокоит моя тяжба, которую я выиграл, но должен, оказывается, платить большие судебные издержки, хотя для меня и сделана скидка. Мне надо быть в Ирландии.
Дружище, жаль, что не могу снова повидаться с тобой. Всегда твой
Оскар
10. Флоренс Болкомб {25}
Меррион-сквер Норт, 1
Понедельник, вечер [конец 1878 г.]
Дорогая Флорри, так как на днях я уезжаю обратно в Англию, наверное навсегда, я хотел бы взять с собой золотой крестик, который я подарил Вам давным-давно утром на Рождество.
25
Флоренс Болкомб вышла замуж 4 декабря 1878 года за Брэма Стокера (1847–1912), молодого ирландского
«Фил» — сестра Флоренс Филиппа.
Надо ли говорить, что я не стал бы просить Вас вернуть его, если бы он представлял для Вас какую-нибудь ценность, но для меня этот ничего не стоящий крестик служит памятью о двух чудесных годах — самых чудесных годах моей юности, — и я хотел бы всегда иметь его при себе. Если бы Вы захотели передать его мне сами, я мог бы встретиться с Вами в любое время в среду, а не то отдайте его Фил, с которой я увижусь сегодня днем.
Хотя Вы не сочли нужным известить меня о том, что выходите замуж, я все же не могу уехать из Ирландии, не пожелав Вам счастья; что бы ни случилось, я никак не могу быть безразличен к Вашему благополучию: слишком долго пути наших жизней шли рядом.
Теперь они разошлись, но крестик будет напоминать мне о минувших днях, и, хотя после моего отъезда из Ирландии мы никогда больше не увидимся, я всегда буду поминать Вас в молитвах. Прощайте и да благословит Вас Бог.
Оскар
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ЛОНДОН 1879–1881
Описание
После блистательных академических успехов Уайльда летом 1878 года колледж Магдалины продлил ему стипендию на следующий (пятый) год обучения. 22 ноября он сдал экзамен по основам религии и 28 ноября получил степень бакалавра искусств. Неизвестно, какую часть того года провел он в Оксфорде — предположительно на частных квартирах, так как комнаты в колледже он освободил, — но, надо полагать, в основном он жил в Лондоне, учась пленять общество как собеседник и рассказчик и шлифуя свои эстетические вкусы.
11. Джорджу Макмиллану {26}
Вестминстер, клуб св. Стефана
22 марта 1879 г.
Дорогой Макмиллан, я был очень рад получить весточку от тебя и узнать, что Общество действительно будет создано; я совершенно уверен в его успехе.
Мне будет в высшей степени приятно заняться литературной работой для твоего издательства. Я давно ждал этой возможности.
За перевод Геродота — т. е. избранных мест из него — я взялся бы с огромным удовольствием; уверен, что изумительная колоритность его сочинений, равно как страстная сила и нежность, звучащие в некоторых его историях, привлекли бы к нему великое множество читателей. Я с наслаждением стал бы делать эту работу и обязался бы закончить ее к 1 сентября.
26
Макмиллан, Джордж (1855–1936) — представитель семьи известных английских издателей, друг Уайльда по учебе в Оксфорде. Один из создателей «Греческого общества» (1879). Макмиллан ответил Уайльду на его письмо 24 марта, принимая все сделанные им предложения. Однако дальше этого дело не пошло.
Я не знаю, сколько греческих пьес собираешься ты напечатать, но в последнее время я много занимался Еврипидом и из всех его вещей хотел бы редактировать «Безумного Геракла» и «Финикиянок» — пьесы, с которыми я хорошо знаком. По-моему, я вполне представляю себе, какой стиль редактирования требуется.
Буду рад получить от тебя вскоре ответ, а также повидаться с тобой на Солсбери-стрит в любое время, когда ты будешь свободен.
Искренне твой Оскар Уайльд
12. Миссис Альфред Хант {27}
Челси, Тайт-стрит
25 августа [1880 г.]
Дорогая миссис Хант, как мило с Вашей стороны, что Вы взяли на себя труд прислать мне такое длинное описание Вашей деревеньки. Я каждую неделю надеялся вырваться к Вам, но меня так одолели дела, что приехать не было никакой возможности — к немалому, уверяю Вас, моему огорчению. Мне бы так хотелось побыть со всеми Вами.
А сейчас я пытаюсь обустроиться в новом доме, в котором мистер Майлз и я собираемся жить. Адрес ужасный, но дом прелестен. Он гораздо ближе к Вам, чем мой прежний дом, так что, надеюсь, мы станем часто, если Вы позволите, заглядывать друг к другу «на чашку чая».
27
Рейн, Маргарет (1831–1912), с 1861 года — жена художника пейзажиста Альфреда Уильяма Ханта, английская писательница, автор многих романов, послужила прообразом для героини стихотворения Теннисона «Маргарет». Ее дочь, Вайолет Хант (1862–1942), также была писательницей.
Речь в письме идет о стихотворении Уайльда «Ave Imperatrix», опубликованном в газете «Уорлд» 25 августа 1880 года.
Я позорно не сдержал слова, которое дал мисс Вайолет: не послал ей обещанное стихотворение. Единственным оправданием мне служит то, что в наше время выбор обстановки и цвета обоев полностью занял место средневекового копания в душе и обычно связан с не меньшими муками совести. Впрочем, я посылаю ей стихотворение, которое только что напечатал. Надеюсь, что она найдет его хоть немного красивым и что первая моя попытка заняться политическим пророчеством, предпринятая в последнем четверостишии, утолит чудесный радикализм Вашего чудесного мужа. Если она пошлет мне пару строк, чтобы высказать свое мнение о стихах, это будет для меня такой радостью!
Надеюсь, она и сама пишет. Ведь в наших английских полях можно так же часто встречаться с музами, как у Кастальского ключа или на склоне Геликона, хотя, в глубине души я всегда считал, что одновременное появление девяти(незамужних) сестер способно немного смутить человека.
Передайте, пожалуйста, мой самый сердечный привет Вашему мужу и всем Вашим и примите мои заверения в искреннейшем к Вам почтении.
Оскар Уайльд
13. Эллен Терри {28}
28
Терри, Эллен Элис (1847–1928) — знаменитая английская актриса, с 1878 по 1898 год выступала на сцене театра «Лицеум», руководимого Генри Ирвингом.
Речь идет о первом частном издании пьесы Уайльда «Вера, или Нигилисты» (1880). Экземпляр, предназначенный для Эллен Терри, был переплетен в кожу темно-вишневого цвета, с именем Эллен Терри золотым тиснением на обложке. Посвящение Уайльда на книге: «От искреннего почитателя. Автор».
Тайт-стрит
[Приблизительно сентябрь 1880 г.]
Дорогая мисс Эллен Терри, прошу Вас принять от меня первый экземпляр моей первой пьесы, драмы из жизни современной России. Может быть, когда-нибудь мне посчастливится написать нечто достойное Вашей игры.
Все мы очень соскучились по Вам и очень завидуем провинции: ведь она прежде, чем мы, увидит Вас во всех Ваших прекрасных ролях.
Так что возвращайтесь, пожалуйста, скорей. Искренне Ваш
Оскар Уайльд
14. Э. Ф. С. Пиготту {29}
Тайт-стрит, Китс-хаус
[Сентябрь 1880 г.]
Уважаемый мистер Пиготт, посылаю Вам экземпляр моей первой пьесы, которую Вы любезно согласились прочитать. Литературные достоинства ее весьма невелики, но в эпоху актерского мастерства отсутствие литературной гладкости, может быть, и является лучшим критерием хорошей пьесы.
Мне слишком хорошо известно, как трудно написать истинно прекрасную драму, но я занимаюсь драматическим искусством потому, что это демократическое искусство, а я хочу известности. Поэтому я буду очень благодарен Вам за любое полезное замечание, за любой практический совет, подсказанные Вашим опытом и Вашим блистательным критическим даром.
29
Пиготт, Э. Ф. С. (1826–1895) — театральный цензор с 1875 года. В 1892 году наложил запрет на постановку драмы Уайльда «Саломея». После его смерти Бернард Шоу охарактеризовал его как «ходячее руководство по ограниченности и мещанским предрассудкам». Речь в письме идет о пьесе «Вера, или Нигилисты». Лесть Уайльда в адрес цензора, очевидно, рассчитана на получение разрешения к постановке пьесы. Однако утренний спектакль в театре «Адельфи», с миссис Бернард Бир в главной роли, был запрещен, и премьера пьесы, в итоге, состоялась в Нью-Йорке 11 августа 1883 года. Впрочем, и там она прошла всего неделю (но уже по причинам не цензурного характера, а чисто коммерческого).