Питомец Грима
Шрифт:
М. К. Айдем
Питомец Грима
Серия: Торнианцы (книга 3,75)
Автор: М. К. Айдем
Название на русском: Питомец Грима
Серия: Торнианцы_3,75
Перевод: Iva Nova
Редактор: Eva_Ber
Обложка: Таня
Оформление:
Eva_Ber
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.
Спасибо.
Глава 1
Лиза лишь улыбнулась, когда Грим в третий раз решил убедиться, что её плащ надёжно защищает от лёгкой прохлады в воздухе, прежде чем проделать то же самое с девочками. Плащи были не теми серыми, что пришлось носить на Церемонии Соединения. Те плащи Грим уничтожил, не желая, чтобы они когда-нибудь напомнили ему о том, как близок он был к потере своей семьи. Сейчас Лиза и девочки носили плащи глубокого фиолетового цвета Дома Грима, Дома Луанды.
— Мы в порядке, Грим, — сказала Лиза, когда он подошёл, чтобы снова поправить её капюшон. — Там не так холодно.
— Я должен был учесть, что солнце может ещё недостаточно прогреть эту территорию, когда выбрал её, — проворчал он.
— Но скоро прогреет, — сказала Лиза, кладя успокаивающе ладонь поверх его ладони. — Я не могу поверить, что ты и твои воины оказались способны сделать всё это в такие короткие сроки.
Лиза позволила своему взгляду пройтись по недавно выстроенной округлой арене, расположившейся теперь перед Домом Луанды. Здесь была восходящая зона отдыха, которая изгибалась до половины, а затем была зона сбора воинов в дальнем конце. Сегодня был Фестиваль Богини, но он не был похож ни на один фестиваль, в котором Лиза принимала участие на Земле.
Для торнианцев Фестиваль был соревнованием. Их способом впечатлить Богиню своей силой и умениями в надежде, что она сочтёт их пригодными и достаточно достойными, чтобы благословить самкой. Это было вооружённая схватка, в которой нередко воины получали травмы, иногда серьёзные.
Лиза ужаснулась, когда Грим сообщил об этом, и сказала, что никогда не позволит девочкам стать свидетельницами подобного. Их могло напугать зрелище, в котором воины, которых они только узнали и полюбили, атакуют и травмируют друг друга.
В итоге Лиза и Грим смогли достичь компромисса, и вскоре они узнали, что воины Грима приняли это.
— Они знают, что таково желание их Королевы, поэтому оно было исполнено, — рассказал Грим ей, относясь к арене так, словно это не должно было удивлять её.
— Они все пригодные и достойные самцы, — сказала Лиза, улыбаясь ему, — но я получила лучшего из них.
— Мне не стоило выпускать тебя из наших покоев этим утром, — прорычал Грим, склоняясь к ней и пленяя губы долгим глубоким поцелуем. Мужские ладони скользнули под плащ, на который только что была потрачена уйма времени, чтобы убедиться, что он застёгнут. Грим был почти готов подхватить Лизу на руки и унести прочь, когда услышал громко покашливающего Элджера и девочек, начавших хихикать.
Оторвав
— Иди, — подтолкнула мягко она. — Мы закончим ночью.
Напряжённо кивнув ей, Грим повернулся и шагнул к переднему краю возвышения, направляясь к большой группе торнианцев, которая уже собралась. Традиционно воины, пожелавшие соревноваться, собирались на полях для тренировок, но Лиза расширила фестиваль в событие, которое занимает целый день. Она пригласила торговцев со всех уголков Люды, чтобы они устроились в стенах Дома и предложили свою еду, изделия и навыки в обмен на кредиты.
Когда воины замолчали, Грим произнёс:
— Воины, сегодня Фестиваль Богини, — возбуждённый рёв прокатился сквозь толпу, и Грим поднял руки, чтобы успокоить самцов. — И мы должны воздать благодарности за многие благословения, ниспосланные нам, — он повернулся и посмотрел на Лизу, Карли и Мики в то время, как одобрительный рёв охватывал толпу.
— Эти благословения изменили наши жизни к лучшему, — продолжил Грим, как только они снова успокоились. — Сейчас мы должны показать Богине, что мы ценим их, — растерянное молчание встретило его утверждение. — Как воины, мы привыкли к крови и ранам, полученным в бою. Мы должны принять это. Но Королева Лиза, принцессы Карли и Мики и все остальные самки, которые прибыли сюда сегодня, — нет. И я, к примеру, не хочу, чтобы они привыкали к такому.
И тихий гул согласия стало ему ответом.
— Именно поэтому ваши мечи и кинжалы не будут использованы во время соревнования, будут разрешены только штык-ножи (прим. stinger — жало; холодное оружие максимально близкое к этому определению штык-нож или багинет, возможно, стилет), — он жестом указал на множество штыков, расположенных на платформе позади него. — Любой воин, получивший три пореза, будет признан побеждённым.
Абсолютное молчание встретило заявление Грима, и Лиза позволила своему обеспокоенному взгляду пройтись по тем, кто был перед ними. Не переступила ли она черту, попросив Грима об этом? Поднявшись, Лиза подошла и встала рядом с ним.
— Я понимаю, что произошедшее стало для вас потрясением, — сказала она, беря Грима за руку. — Вы верите, что только используя всю свою силу и навыки против своих братьев воинов, вы доказываете Богине, что являетесь пригодными и достойными самцами, — Лиза позволила своим словам повиснуть на мгновение и увидела, что многие воины кивают своими головами. — Я не верю, что это правда. Я не верю, что победы в одном соревновании достаточно, чтобы доказать, что вы пригодный и достойный самец, — она видела, что воины не понимают её.
— Разве Фабер не был неоднократным победителем? — спросила Лиза, зная, что был. — Разве был он пригодным и достойным воином?
— Нет, — последовал немедленный ответ.
— Лукен однажды выиграл в Доме своего манно. Был ли он пригодным и достойным воином? — потребовала она.
— Нет! — прокричали воины даже громче.
— Тогда я говорю вам, что пока победа в этом соревновании позволяет другим увидеть силу и умения, приобретённые вами в результате вашего самопожертвования и самоотверженности, это не имеет никакого отношения к тому, что делает вас пригодными и достойными воинами. Это ваши ежедневные действия, которые видит Богиня, и вот, что она благословляет.