Пламя и цветок
Шрифт:
По-прежнему усмехаясь, Брэндон забрался под одеяло рядом с Хэзер, которая до сих пор сидела неподвижно, молча следя за ним испуганными глазами.
— Интересно, что случилось со вторым? Он кричал еше громче первого, верно, детка? Хэзер взглянула ему в глаза, кивнула, и у нее вырвался мелодичный смешок.
— Да, пожалуй, — согласилась она. — Должно быть, мне следует гордиться — ради меня они решились на преступление. Такую цену за женщин платят не часто.
Брэндон насмешливо взглянул на нее, вслушиваясь в звук ее голоса и замечая счастливую улыбку. Его глаза скользнули
— Для тебя будет лучше думать, что их цена была слишком низкой, — хрипло произнес он, задувая свечу, а затем холодно добавил: — Если бы они предложили большую сумму, я бы, пожалуй, согласился.
Испуганная внезапной сменой настроения Брэндона, Хэзер съежилась под одеялом. Она не знала, какие ее слова или действия вызвали раздражение мужа. Он был слишком непредсказуем. Сможет ли она когда-нибудь понять его? Всего минуту назад он был внимательным и добрым, а теперь своей жестокостью лишил Хэзер дара речи.
Проснувшись утром, Хэзер увидела, что Брэндона в комнате нет. Она спрыгнула с постели, умылась и оделась, не застегивая платья, поскольку не могла дотянуться до пуговиц на спине. В вещах Брэндона она нашла щетку. Размышляя о том, каким будет наказание за такой проступок, она закусила губу и чуть было не сунула щетку обратно. Но ее волосы совершенно спутались. Она решила, что успеет расчесать волосы до возвращения Брэндона и он ничего не заметит. Но к ее ужасу, Брэндон вернулся, когда она заканчивала распутывать последние пряди. Хэзер обернулась и застыла со щеткой в руке с виноватым видом. Брэндон был чем-то раздражен.
— Простите, — пробормотала она. — Но у меня нет щетки — все мои вещи остались у тети Фанни.
— Поскольку ты уже взяла ее, притом без разрешения, — пробурчал в ответ Брэндон, — можешь пользоваться ею впредь.
Он прошел к окну, а Хэзер поспешно положила щетку на место и отодвинулась подальше. Заплетая волосы, она украдкой оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что Брэндон стоит у окна, и тут же отвела глаза: он пристально наблюдал за ней. Хэзер задрожала так, что пальцы перестали слушаться, косы все время расплетались, и ей несколько раз пришлось начинать все сначала. Все это время Брэндон не спускал с нее глаз. Каким-то чудом Хэзер удалось заплести тяжелые косы и закрепить их над ушами.
— Сегодня я отвезу тебя к портнихе, — ровным тоном сообщил Брэндон, вновь отворачиваясь к окну. — Тебе понадобится платье поскромнее.
Тщетно подтягивая повыше вырез платья, Хэзер осторожно подняла голову. Брэндон был одет со свойственной ему небрежностью. На нем были светло-коричневые облегающие бриджи и жилет того же оттенка, белые чулки и белая, отделанная кружевом рубашка. Как обычно, вся его одежда была отличного качества и подобрана с безупречным вкусом. Хэзер отметила, что Брэндон одевается так, как считает нужным, не заботясь о моде.
Казалось, он пристально смотрел в окно, но Хэзер видела, как мрачно были сведены его брови на переносице. С улицы доносился грохот телег и экипажей по булыжникам, в него вплетались крики нищих и уличных мальчишек.
Хэзер поспешила заправить постель, двигаясь как можно бесшумнее. После этого она присела на край кровати и принялась ждать дальнейших распоряжений мужа. Ожидание показалось ей вечностью. У нее заныла спина, и Хэзер прислонилась к спинке кровати. Она попыталась прикрыть глаза, но беспокойство заставило ее вновь открыть их. Казалось, от голода ее живот присох к спине. Наконец Брэндон пошевелился, и Хэзер выпрямилась, машинально подтягивая платье. Брэндон нетерпеливо оглядел ее.
— Ты собираешься просидеть в таком виде до ночи или подойдешь, чтобы я застегнул пуговицы? Если ты хочешь есть, то подойди ко мне.
Хэзер торопливо спустилась с постели и подошла к нему, прикусив нижнюю губу. Сдерживая дрожь, она подняла голову.
— Я не думала, что вы так рассердитесь из-за щетки, — виновато проговорила она. — Но у меня так спутались волосы, что я просто не могла обойтись без нее.
Брэндон холодно оглядел ее, и внезапно на его лице вновь появилась усмешка.
— Пустяки, — ответил он. — Повернись, я застегну тебе платье.
Побледнев, Хэзер повиновалась. Значит, он сердился не из-за щетки, может, из-за прошлой ночи?
Внизу, в зале, их с поклоном встретил Джордж. Он поздоровался, придвинул Хэзер стул и, перемолвившись несколькими словами с хозяином, ушел прочь. Хэзер взглядом проводила его до двери. Слегка нахмурившись, она размышляла, сколько слуг ее мужа уже знают, что она прежде побывала на борту «Флитвуда» и о том, что случилось впоследствии. Должно быть, Джордж был посвящен во все дела своего хозяина.
Каким бы кратким ни было беспокойное выражение на ее лице, оно не ускользнуло от внимания Брэндона.
— Не бойся Джорджа, Хэзер, — заверил ее Брэндон. — Он — верный слуга. Он уже знает, что ты не уличная женщина, и сожалеет о том, что навлек на тебя неприятности. Может, ты и не согласишься с этим, но он совсем не глуп. В тот день, убирая каюту, он заметил следы твоей невинности на простыне и все понял.
Хэзер была готова провалиться сквозь землю от стыда. Она понимала, что после этого уже никогда не сможет смотреть слуге в лицо. Со сдавленным восклицанием она закрыла горящее лицо ладонями.
— Незачем так тревожиться, дорогая, — беспечно заметил Брэндон, усмехаясь краем губ. — И совершенно нечего стыдиться. Многие женщины хотели бы оказаться такими же невинными, впервые оставшись с мужьями. Мужчинам нравится сознавать, что их никто не опередил.
— Значит, вы тоже были довольны? — спросила Хэзер, вскинув голову. Брэндон рассмеялся, и этот смешок привел ее в бешенство.
Он отвел глаза.
— Я ничем не отличаюсь от других мужчин, детка. Да, я был доволен. Но помнишь, как я был потрясен, когда узнал? Конечно, я мог бы сдержаться и попросить прощения, если бы ты намекнула мне, что пришла ко мне не по своей воле. Но боюсь, ты слишком сильно вскружила мне голову, — добавил он с оттенком вины.