Плащаница колдуна
Шрифт:
Вдруг он забормотал что-то и медленно завертелся на месте. Глеб прислушался, но сумел разобрать лишь отдельные фразы, некоторые из них были непонятны:
Аерат, вахадат, черный мир в бездне алой…Ваерат, айхадат, алый мир в бездне черной…С малой травинки по пылинке…С муравья по капле яда…Соткись, ковер, каких не было…Заверни мысли мои в туман-поземку…ОбратиВолхв вертелся все быстрее и быстрее. Речитатив его тоже убыстрялся, делался все более нервным, судорожным, а затем слился в один монотонный, беспрерывный звук.
Слов в нем уже было не разобрать. Да и голоса человеческого узнать бы не удалось. Казалось, никто из живущих не может издавать такой звук, и то звучит само вращающееся тело шамана.
Диона сидела, съежившись в комок и испуганно глядя на волхва. Лагин смотрел на него с пугливым любопытством.
Глеб взирал на Хранителя сосредоточенно и хмуро. Он слышал, что искусство Гильфана вовсе не так безобидно, как кажется. И неизвестно еще, кто придет на зов Хранителя – его восточный Бог или сам огнедышащий Шайтан.
Вдруг Гильфан остановился и уставился на Глеба.
– Ты оставил незавершенное дело, – мрачно изрек он. – Отдал скрижаль знания темной твари.
Брови Глеба дрогнули.
– Откуда ты…
– Великая беда надвигается на твой мир, Первоход. Исток этой беды – на Пепельном острове, у Погребального шатра.
Глеб смотрел на волхва, открыв рот.
– Неужели ты не узнал глас того, кто глаголет устами нетленных? – жестко проговорил Гильфан. – Неужели ты не узнал того, кто поднимет их и обратит против вас?
– Поднимет нетленных? – не поверил своим ушам Глеб. – Они что – упыри?
Гильфан смотрел на него пылающим, жестким взглядом, и Глеб под этим взглядом поежился.
Голос Гильфана звучал странно и страшно:
– Это не мертвые, и это не живые. Это то, в чем зарождается новая жизнь. Тварь, которую ты оставил на острове, обрела силу повелевать Жизнью и Смертью. И она поднимет нетленных против вас.
Глеб упрямо качнул головой.
– Этого не может быть. Их мало.
Волхв усмехнулся.
– Есть ли в княжестве хоть один, кто не пробовал бурую пыль? Не нюхал, не вкушал с водой?
– Так это все из-за бурой пыли? – растерянно проговорил Глеб.
Гильфан презрительно скривился:
– Глупец! Ты так ничего и не понял!
– Да что я должен понять-то? – вспылил Глеб. – Скажи по-человечески!
Гильфан шагнул к ходоку и простер руку над его головой.
– Ты отказался от дара, – мрачным голосом изрек он. – И дар попал в чужие руки. Дар не может существовать без хозяина. И дар не различает добра и зла. Но ты… Ты различаешь.
Глеб не выдержал взгляд Гильфана и отвел глаза.
– Что я должен сделать? – хрипло спросил он.
– Вернись туда, откуда позорно сбежал. Останови колдуна. Иначе не быть более вашему миру.
Гильфан опустил голову, плечи его обмякли.
Судя по всему, представление закончилось.
Когда Гильфан снова поднял голову, он уже не был неистовым обличителем, а вернулся к своему прежнему образу – невысокий, кареглазый юноша с глазами усталого старика.
– Уф-ф… – выдохнул Гильфан и усмехнулся. – Много странного я тебе рассказал, ходок, верно?
– Верно, – отозвался Глеб.
– Ну, значит, не зря ты ко мне пришел. Я сейчас уйду. Вы оставайтесь сколько захотите. Где юрта для гостей, сам знаешь. Захотите ночевать, ночуйте. За буран-камнем есть родник. Там можете утолить жажду. Доброй ночи!
Гильфан повернулся и побрел к своей юрте.
– Доброй ночи, – тихо проговорила ему вслед Диона.
Над горячими углями костра жарились на деревянных палочках грибы. Рядом дымился закопченный котелок, из которого торчали проваренные стебли брусничника. Вкусно пахло дымком и багульником.
Пока Глеб разливал травяной чай по кружкам, Лагин поворошил палкой угли.
– Красиво, – сказал он, улыбаясь и поблескивая стеклышками очков. – Я давно в лесу не был.
Глеб отставил котелок и принялся выкладывать из туеска на зеленые листья лопуха куски вяленой лосятины. Диона смотрела на мясо голодными глазами.
– А что, Гиблый лес и впрямь так страшен, как о нем рассказывают? – снова заговорил Лагин.
– Страшен, – коротко ответил Глеб.
Ученый муж повернулся к девушке.
– Диона, но ведь Гиблый лес – твоя родина. Тебя-то он не пугает?
– Я не жила в лесу. Я жила в Кишени.
– В разрушенном граде. – Лагин кивнул. – Да, я про него слышал. Но ведь Кишень – в самом сердце Гиблого места.
– Мое племя научилось защищаться от темных злыдней.
– От темных злыдней, – с мрачной усмешкой повторил Глеб. – А ты сама-то кто?
Диона посмотрела на него с упреком.
– Мы боимся оборотней и волколаков так же, как вы, – сказала она. – Многие из нас похожи на вас, людей. И для упырей наша кровь так же сладка, как ваша.
– Как же вы там выживаете? – с любопытством спросил Лагин.
– Нас спасают думраны.
– Что?
– Это то, что вы называете «чудными вещами». Для нас они не просто вещи, а боги. За несколько поколений мы научились использовать их для защиты.
– Втыкаете вкруг ваших поселений дозорные рогатки?
– Не только. У наших старейшин скопилось много амулетов. За многие из них заплачено кровью.
– Ты говоришь про те чудные вещи, которые не помогают, а убивают?
Диона кивнула.