Плавания вокруг света и по Северному Ледовитому океану (др.изд.)
Шрифт:
Хотя рыба, разные виды моллюсков и черепокожных составляют важнейшую часть пищи островитян, однако они не пренебрегают и птицами, из которых некоторые, впрочем, им запрещены. Мужчины и мальчики, например, не могут есть кубарей голубиных (Turdus columbinus), потому что, если бы вздумали употребить в пищу эту птицу, то непременно стали бы падать с кокосовых пальм, влезая на них; одним женщинам предоставлено право есть ее. Некоторый род черной морской ласточки, может быть, тонкоклёвая (Sterna tenuirostris), совершенно запрещен на многих островах; пища эта не должна заноситься туда ни мертвая, ни живая, потому что неминуемым следствием будет потеря хлебных деревьев. Однако на иных островах, между прочим на составляющих группу Фанану, несмотря на близость групп Муриллё и Руа, не существует закона относительно этой пищи. Морская ласточка глупая (Sterna stolida) везде очень уважается и едят ее жареную. Птица эта является истинным даром небесным для многих островов, потому что кладет яйца в такие месяцы, когда нет ни рыбы, ни плодов. На острове Руа в один сбор добывают до тысячи яиц, а в продолжение всей поры бывает иногда три сбора яиц. Один вид бабы-птицы (Pelicanus piscator) также очень уважается за то, что содержит в себе много мяса. Куры, которые, как островитянам известно, завезены к ним с западных островов, весьма ценятся за яйца, с большим, однако, трудом отыскиваемые, потому что эти дикие куры по природному инстинкту прячут их сколько могут и от крыс, которых чрезвычайно много на островах, и от людей. Островитяне – большие охотники до петушиного боя: вкус этот, вероятно, заимствован ими от испанцев. Длинные перья петушиного хвоста считаются величайшим украшением для головного убора мужчин.
Главной чертой характера жителей Океании можно считать всегдашнюю веселость, вселяющую в них неимоверную страсть к удовольствиям; музыка и пляска – их любимейшие забавы, самое
Пляска этих народов имеет характер совершенно особенный. Когда должно начинаться это увеселение, в описанные большие празднества, то вся молодежь встает и становится во столько параллельных линий, сколько позволяют многочисленность собрания и избранное для этого место. Все пляшут одновременно, и фигуры, не имеющие недостатка в разнообразии, выделываются с большим единодушием и согласием. Такт соблюдается с удивительной верностью. Впрочем, род пляски их состоит из резких и быстрых движений всего тела, рук и ног и, сверх того, сопровождается большим шумом, потому что они бьют в ладоши и хлопают руками по разным частям своего тела. Вместе с этим кричат они по временам невнятным голосом, что называется у них песнями. Они пляшут не всегда, как мы, стоя: у них увеселением этим можно заниматься и сидя.
Дух, называемый Ганно, или Ганнулап, господствует над каждой группой Каролинских островов. По некоторым из собранных сведений кажется, что дух этот подчинен сам другому существу, несравненно высшему. Немногие пользуются преимуществом видеть его, слышать и сообщать другим его повеления и этим обязаны только ходатайству своих детей, умерших в самом младенчестве; впрочем, избранные не пользуются ни особенным уважением, ни исключительными правами. Иногда же подвержены бывают козням злого духа, обитающего в кораллах, служащих основанием этим островам. Последний завидует им в том, что они наслаждаются созерцанием ясного чела Ганно, которое для него вечно невидимо. Когда злой дух поселяется в теле избранного, то немедленно обращаются за советами к другому избранному, отведя сперва беснующегося в общественный дом, назначенный для холостых: несчастный ревет и кривляется ужаснейшим образом, катаясь по земле. Лишь только придет другой избранный, он тотчас начинает осматривать больного с величайшим вниманием в продолжение некоторого времени и потом торжественно объявляет, что им овладел злой дух и что он немедля должен приготовиться к борьбе с врагом столь могущественным. Вслед за этим он уходит и приказывает принести ему кокосов. Через несколько часов он возвращается, вымазанный, наряженный и вооруженный двумя копьями, крича, ломая себе руки и производя всевозможный шум все время, пока идет к дому больного. Входя, он прямо нападает на беснующегося, который в ту же минуту вскакивает и бросается на своего противника, чтобы уклониться от его ударов. После сильной схватки они бросают копья и оба принимаются за «гур-гур» – палки, употребляемые при пляске, и за борьбой, которая, судя по началу, должна бы быть отчаянной, следует зрелище чрезвычайно смешное: они принимаются плясать самым шутовским образом, раскидывая притом во все стороны вокруг себя кокосы, пока совершенно не утомятся и не выбьются из сил. Бой этот повторяется через разные промежутки времени, часто в продолжение многих недель сряду, пока заклинатель не останется победителем. В несчастиях советуются с такого рода вдохновенными, которые в подобных обстоятельствах стараются проникнуть в намерения Ганнулапа через посредство своих детей, умерших в младенчестве. Ответы оракулов часто бывают двусмысленны, а иногда и совершенно бессмысленны.
Островитяне ежегодно справляют в честь Ганнулапа празднества, продолжающиеся целый месяц и требующие великих приготовлений. В продолжение двух месяцев муж совсем удаляется от брачного ложа; пока длится торжество, не позволяется носить парусов на лодках, ни одна лодка не может даже отойти от берега в течение первых восьми дней, а иноземцам возбраняется приставать к острову.
Четыре дня, предшествующие великому торжеству, посвящаются на сбор такого количества зеленых кокосов, какое только можно собрать, и на изготовление из них вместе с плодом хлебного дерева различных яств. Накануне же праздника бывает большая рыбная ловля: все припасы переносятся в «лед» – обыкновенный дом, обращенный в храм Ганнулапа и который во весь год на эту только ночь запирается. На другой день между восходом солнца и полуднем все жители мужского пола, за исключением детей, собираются присутствовать при вступлении в храм через северную дверь тамола, наряженного в самые богатые и пышные одежды, ожерелья, браслеты и пр. Взор его мрачен и потуплен, в руках он держит палку, которой как бы очищает себе путь, он кажется притом погруженным в размышления и занятым единственно своим монологом, которого никто совершенно не понимает. Брат его, также богато наряженный, обходит его и вступает в храм в противоположную дверь в сопровождении почетнейших жителей острова. Все они садятся, но опять встают, как только покажется тамол, который располагается на трех прекрасных циновках, для него приготовленных, после чего уже и все прочие усаживаются на полу. По вступлении в храм главы острова храм запирается, и никто больше не впускается. Брат тамола подходит потом к припасам, берет по частице всякого кушанья, число которых простирается по крайней мере до пятидесяти. Прибавляет к тому самую большую рыбу и самый большой кокос, складывает все в корзину, сделанную из кокосовых листьев, и подносит своему брату, для которого сверх того открывает от 50 до 60 кокосов. Вслед за тем остальные припасы раздает всему собранию, садится сам подле брата своего, чтобы разделить с ним трапезу, которую ему изготовил, и в награду получает волокнистую кору всех открытых кокосов, дар большой цены по количеству веревок, которые могут быть из нее сделаны. Через полчаса празднество это, для которого требовалось столько значительных приготовлений, кончается: храм обращается опять в простой дом, общий для всех, кто захочет войти в него, расположиться в нем, спать, разводить огонь и прочее, с той только осторожностью, чтобы не коснуться пепла и не навлечь тем чары на весь остров. Этот дом или храм Ганнулапа – обыкновенный приют больных, никто, однако, не осмелится остаться в нем один, потому что здесь пребывает дух Ганно.
К постройке лодок, на которых островитяне совершают свои дальние и опасные плавания, приступают они следующим образом: желающий строить себе челнок ищет сперва по всему протяжению острова удобное для того дерево, которое покупает у владельца за несколько циновок, снастей или других предметов промысла. Он вперед уже полагается на помощь своих земляков, которые точно не отказываются пособить ему срубить дерево как можно ближе к корню; чтобы свалить его, подрубают его со всех сторон кругом до самой сердцевины и считают эту предосторожность необходимой, потому что иначе дерево при падении своем может расколоться в самом основании и сделается вовсе негодным для предположенной цели. Имея только каменные или сделанные из раковин топоры, при всех усилиях успевают они в работе своей очень не скоро и вынуждены бывают производить ее не сразу, а с промежутками времени для отдыха. Они работают день, а два следующих отдыхают. Они тщательно наблюдают, чтобы дерево, падая, не повредило других, потому что владелец их заставит заплатить за причиненный ему убыток. Срубленное совсем дерево перетаскивают веревками к берегу неподалеку от общественного дома, где оставляют его на солнце покрытым немногими ветвями в продолжение нескольких месяцев, чтобы дерево совсем высохло, а потом уже принимаются за настоящее дело.
На большой группе Муриллё находятся только три строителя лодок. Тот, кого изберут для постройки, начинает свое дело речью, которую он говорит всенародно и которая вообще бывает очень длинна; потом стеблем кокосового листа вымеривает длину и толщину кряжа, определяет длину киля, намечает концы его и пр. Ему подчинены все работники, и он надзирает, чтобы все они с прилежанием исполняли свои обязанности. Когда грубо обделают кряж снаружи, то начинают долбить его, в чем успевают довольно скоро, потому что иногда берутся за это сразу до тридцати человек и даже больше. Маленькая гребная лодка выдалбливается вообще в один день. Нос и корма лодок требуют особенного внимания, должны быть сделаны отдельно и отрабатываются с большим тщанием. Случается, что много деревьев срубают напрасно, прежде чем отыщут пригодное для употребления. Для бортов челнока, которыми занимаются после, нужно другого рода дерево. Из этого можно составить себе понятие о затруднениях и продолжительности подобной работы, особенно если принять в соображение жалкие инструменты, употребляемые островитянами, которыми они должны довольствоваться для всех своих работ. Соразмерна бывает и радость их, когда дело приводится к окончанию, и по этому случаю совершаются большие празднества. Мужчины, женщины, дети – все, кто в состоянии работать, стремятся на рыбную ловлю и занимаются приготовлением пищи островитянам, состоящей из кокосов, плодов хлебного дерева, арорута (Marantha arundinacea) и т. д. С этой поры условливаются работать только до половины дня, а потом принимаются за пищу, причем кладут под лодку молодые плоды кокосовой пальмы в виде жертвоприношения духу Ганно. Этот обряд повторяется каждый день до окончания постройки. И тогда только разрешается есть рыбу, испеченную между раскаленными камнями и сохраненную в плотно закрытых ямах. Нос и корма челнока после этого украшаются гирляндами из цветов, и ждут только благоприятного случая для спуска на воду конченной теперь лодки, наследующей название какой-нибудь другой, пришедшей в негодность, от которой всегда сохраняют какую-нибудь часть и вставляют в новую лодку. Строитель челнока вознаграждается вообще за труды свои богатым подарком, состоящим из циновок, плодов и т. п.
Я чрезвычайно сожалею, что не мог собрать подробных сведений о том, каким образом мореплаватели с этих островов делают свои приготовления, собираясь пуститься в дальнее плавание. В. Флойд не мог удовлетворить мое любопытство и сообщил только подробности о плавании от острова Руа к высокому острову Руг или Олла, лежащему на расстоянии не более восьмидесяти морских миль. Для этого плавания, которое обыкновенно совершается в один день, они берут с собой дюжину испеченных хлебных плодов и приготовляют еще кушанье из того же плода, которое едят из раковин. Не забывается и рыба, если можно достать ее, а также и кокосы.
Главные предметы их поисков в предпринимаемые ими плавания – это, во-первых, мар – род квашеного теста, приготовляемого из хлебных плодов, которое почти исключительно служит им пищей в продолжение зимы, потом все, что относится к одежде, а также разная домашняя утварь. По прибытии на Оллу они идут к какому-нибудь гостеприимному жителю, в дружеском приеме которого уверены. Последний, тотчас по приходе их, доносит о том тамолу, который через посланного приказывает им принести к нему и сложить у него свои паруса до отплытия их с острова; этот обряд доставляет им покровительство законов. Обмен начинается в тот же вечер. Предметы торговли жителей низменных островов: челноки, паруса, весла, снасти, копья, булавы, корзины, циновки из листьев пандана, домашняя утварь и прочие, которые они променивают на плащи, пояса и другие принадлежности одежды, сделанные большей частью из волокон банановых и кетмиевых растений, которых эти жители почти совсем не имеют, на мор, на тек, извлекаемые из одного вида банановых растений, дающего превосходнейшую оранжевую окраску; на красную землю и на известковые камни, употребляемые для печения арорута (могмоге).
По окончании торга они отдают свою старую одежду, чтобы ее выкрасили в черную краску, – это делается даром. Следующие дни проводятся в увеселениях, в продолжение которых они довольствуются кушаньями, состоящими из хлебного плода, кокосов и клещинцовых корней. Многие произведения возвышенных островов, как гам, род корня, имеющего сходство с картофелем, апельсины, бананы, вкусный плод кратевы и сахарный тростник, так же как и рыба, там весьма изобильная, запрещены жителям низменных островов, которые свято этому повинуются, будучи уверены, что злой дух, пребывающий в радуге, потопит их на возвратном пути, если они провинятся в подобном проступке. При отплытии с острова лодки их нагружаются съестным веществом, называемым «коие» и приготовляемым из зерен хлебного плода низкого качества, которое весьма питательно и представляет большое подспорье во время голода, случающегося довольно часто зимой на низменных островах. За это кушанье никогда ничего не требуется.