Чтение онлайн

на главную

Жанры

Пленница Дракулы
Шрифт:

— Это и вправду было нам необходимо, — сказала Алиса. — Превращение в орлов оказалось намного утомительнее, чем я думала.

— Прежде чем отправиться в Куртя-де-Арджеш, мы должны посмотреть, не вернулся ли повелитель, — сказал Лучиано.

Чтобы сберечь как можно больше сил, наследники выбрали хорошо знакомый облик летучих мышей и снова полетели к крепости.

Они на безопасном расстоянии покружили над Поенари, но так и не обнаружили горбуна. Похоже, за день тут ничего не изменилось. Лучиано даже осмелился пролететь

мимо донжона и заглянуть в одно из окон. Там тоже все было так же, как и прошлой ночью.

Наследники развернулись и полетели над долиной на юг до того места, где воды протекавшей по ней речушки сливались с Арджешем.

Над крышами домов возвышалось сразу несколько церквей, построенных в византийском стиле. Летучие мыши выбрали самую большую и роскошную из тех, что принадлежали монастырю. Они опустились ниже и уже собирались приземлиться, когда Алиса кое-что увидела. Нужно было рассмотреть это поближе.

«Что ты задумала?»— поинтересовался Франц Леопольд и полетел вслед за ней.

«Видишь вон ту карету, запряженную лошадьми разных мастей?».

«Да, и что? На мой взгляд, в ней ничего особенного».

«Нет, в самой карете действительно нет ничего особенного, так же как и в извозчике, распрягающем лошадей. Но взгляни на другого мужчину, который снимает с крыши кареты какой-то ящик».

Когда мужчина обернулся и зашагал к монастырской церкви Франц Леопольд изумленно пискнул.

«Мы ведь уже видели этого господина, не правда ли?».

«Да, видели. Это мистер Брэм Стокер, с которым я мило побеседовала на прошлой неделе в Вене. Удивительно, что он так быстро добрался сюда. Возможно, сейчас самое время для еще одной дружеской беседы».

Лучиано был против этой затеи.

«Вы хотите объединиться с человеком?».

Но Алиса и Франц Леопольд уже полетели к порталу церкви. Они приземлились в нескольких шагах от него между четырьмя мраморными колоннами искусно выстроенного павильона, обладавшего сильной аурой святого места, куда приходит молиться множество людей. Вампиры приняли свой обычный облик. Алиса лукаво улыбнулась.

— Надеюсь, Брэм Стокер не из пугливых. Будет очень досадно, если он скончается от апоплексического удара.

— Думаешь, его может хватить удар из-за вампиров, приблизившихся к нему в церкви? — спросил Лучиано в предвкушении забавной сцены.

— Что-то вроде того.

* * *

Мне кажется, это неправильно, — сказал профессор Вамбери и со стоном опустился на одну из скамеек, стоявших у стены. — Это же святотатство!

Брэм Стокер повернулся к нему.

— А вы предпочитаете, чтобы мы при первой же возможности

порадовали своей кровью парочку вампиров?

Венгр покачал головой.

— Нет, вовсе нет. И все же для верующего человека очень тяжело с этим смириться, и я, возможно, почувствую себя немного лучше, если буду хотя бы на словах протестовать против этого.

Борода ван Хельсинга затряслась от сдерживаемого смеха.

— Можете протестовать сколько угодно, если вам так легче. Главное, чтобы вы не мешали мне выполнять мою работу. Возможно, позже вы еще поблагодарите меня за это. Мистер Стокер, вы принесли емкости, о которых я вам говорил?

Брэм подал ван Хельсингу то, что тот просил, и стал внимательно наблюдать за его приготовлениями. Внезапно ирландцу показазалось, что он услышал какой-то шум. Может быть, это скрипнули порога церкви? Кто-то вошел и сейчас застанет их за столь кощунственным занятием? Это может им дорого обойтись! Нет, на то, что их поймут, не стоило и надеяться.

Брэм прислушался и, несмотря на то, что не услышал звука шагов, медленно обернулся.

— Добрый вечер, мистер Стокер. Как приятно снова встретиться с вами.

Юная дама бойкой мальчишеской походкой подошла к ирландцу и протянула ему руку, которую он растерянно пожал. Белые холодные пальцы, покрытые пятнышками сажи, лежали в его ладони.

— Сударыня Алиса, — запинаясь, проговорил Брэм.

Вампирша выглядела так же, как и в ночь пожара, когда он встретил ее в госпитале, лишь платье на ней истрепалось еще больше. А шлейф и вовсе куда-то исчез.

— Да, это я. Не ожидали увидеть меня тут? Но ведь это именно вы сказали нам, что нужно направляться сюда. Вы знакомы с Лучиано де Носферас и Францем Леопольдом де Дракас?

Юноши вежливо поклонились.

Профессор Вамбери и ван Хельсинг нерешительно приблизились к вампирам. Брэм увидел, как ван Хельсинг ухватился за трость и приготовился обнажить скрытый в ней клинок.

— Стойте! — с ужасом воскликнул Брэм.

— Это вампиры, — ответил ему ван Хельсинг.

— Которые запросто разгуливают по церкви, — добавил сбитый с толку профессор Вамбери.

— Да, но эти вампиры не станут нападать на нас. Это друзья Иви, и они здесь с той же целью, что и мы.

— Так и есть, — подтвердила Алиса и окинула известного охотника на вампиров любопытным взглядом.

Но и второй мужчина, стоявший рядом с Брэмом, был ей интересен.

— Я читала вашу книгу о вампирах, — произнесла она. — Невероятно, как много вы о нас знаете.

Венгерский профессор кивнул.

— Да, мне посчастливилось детально ознакомиться с этой темой.

— Вы не поведаете нам, как так вышло? Вам рассказал все это один из нас, не так ли?

— Думаю, сейчас у нас есть заботы поважнее, — прервал вампиршу Франц Леопольд. — О литературных трудах профессора ты сможешь поговорить с ним и позже.

Поделиться:
Популярные книги

Возрождение Феникса. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.92
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 2

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

Сумеречный Стрелок 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 4

Аномалия

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Аномалия

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Диверсант

Вайс Александр
2. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Диверсант

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI

Дело Чести

Щукин Иван
5. Жизни Архимага
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Дело Чести

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Я Гордый часть 2

Машуков Тимур
2. Стальные яйца
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый часть 2

Начальник милиции 2

Дамиров Рафаэль
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции 2

Авиатор: назад в СССР 10

Дорин Михаил
10. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 10

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Адепт. Том 1. Обучение

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Адепт. Том 1. Обучение