Пленница Дракулы
Шрифт:
Беседа глав вампирских семей протекала в мирном русле, пока речь не зашла о том, какую роль во всей этой истории сыграла баронесса Антония. Доннах не стеснялся в выражениях, высказывая все, что он об этом думает, пока Катрионе не удалось немного его успокоить. Барон бурно реагировал на обвинения. Он не признавал за кланом Дракас никакой вины и слышать ничего не хотел о предательстве. Антония, по его словам, была лишь жертвой. Жертвой своего прародителя, который уничтожил ее. Кроме того, Лицана и сами совершили предательство, нарушив условия договора. На это представители ирландского клана ответили, что необдуманное поведение барона Максимилиана
В конце концов в разговор вмешалась Тара:
— То, что Дракула уничтожил баронессу Антонию, является неоспоримым и свершившимся фактом. И те события, которые разыгрались в Трансильвании, мы тоже не сможем изменить. Поэтому я предлагаю перевернуть эту страницу в истории нашего союза, на которой уже никто ничего не сможет дописать. Обратимся лучше к другому вопросу, в который необходимо как можно скорее внести ясность! — Друидка строго посмотрела на барона Максимилиана. — Предводители вампирских кланов подписали соглашение о создании академии, и до последнего времени все его придерживались. Лишь вы, барон, отказываетесь обучать наследников особым способностям.
И как только она узнала об этом? Тара не переставала удивлять Алису.
Сначала на лице Дракас отразилось смущение, но он тотчас же скрыл его за маской высокомерия. Однако старую друидку не так-то просто было провести.
— Довольно! Это неоспоримый факт, и если Дракас хотят, чтобы их наследники и дальше обучались в академии, им придется наверстать упущенное. Год еще не закончился! Проследите за тем, чтобы оставшиеся месяцы наследники провели с пользой!
— Похоже, нас снова ждут изнурительные занятия, — простонал Таммо, но его озорное подмигивание свидетельствовало о том, что юному наследнику Фамалия не терпелось получше изучить магические способности Дракас.
Барон гордо кивнул и поклялся, что занятия начнутся уже завтра и от наследников не будут ничего скрывать.
— Останьтесь еще на пару ночей и убедитесь в великолепной подготовке наших профессоров и в исключительном качестве преподавания, — предложил он главам других кланов и их спутникам.
Гости немного посовещались и объявили, что они с радостью принимают это предложение.
Барон поднялся со своего места и слегка поклонился.
— Хорошо, тогда будем считать этот вопрос решенным. Я также надеюсь, что вы окажете нам честь и на следующей неделе отправитесь вместе с нами на первый бал нового сезона, который пройдет в Хофбурге. Этот бал дает сам император. Это всегда особенное событие. На этом балу собираются почти все важные особы. Говорят, что в этом году гостей своим присутствием почтит сама императрица Елизавета!
Даже госпоже Элине не удалось скрыть радость по поводу приглашения. Наследники начали взволнованно перешептываться. Наконец-то произойдет то, что им так долго обещали: в роскошном бальном зале Хофбурга их представят высшему обществу Вены! Лишь Джоанн недовольно ворчала себе под нос:
— Бьюсь об заклад, что мне опять придется надеть это ужасно неудобное платье. Я уже не говорю о туфлях!
— Ничего, ты как-нибудь справишься, — попытался ободрить ее Таммо. — К тому же мы сможем незаметно улизнуть еще до того, как начнутся танцы. Зато представь себе, сколько там будет аппетитно пахнущих людей!
Наверное, барон Максимилиан услышал
Придворный бал
— Добрый вечер, мистер Стокер. Рад, что вы вернулись целым и невредимым, — услышала Латона слова дворецкого.
По звуку его голоса можно было подумать, что слуга уже успел сойти в могилу. Однако вероятность того, что посетителей у входа во дворец Шей встречает вампир, практически равна нулю, подумала Латона. Она уронила книгу, которую читала, и вскочила с кресла. По возвращении из Трансильвании можно заподозрить и не такое! Латона подобрала юбки, выскочила из гостиной и побежала вниз по лестнице, ведущей в вестибюль.
— Брэм, вы вернулись! Наконец-то вы снова здесь! — воскликнула она и бросилась ирландцу на шею.
Брэм Стокер так растерялся, что отступил на шаг, но затем обнял девушку и прижал ее к груди. Однако, взглянув на лицо Брэма, можно было понять, что эта бурная встреча немного напугала его. Вид девичьего тела, дрожащего от рыданий в его объятиях, ужасно смущал ирландца, он чувствовал себя неловко. Не зная, что ему делать, Брэм немного неуклюже погладил Латону по спине.
— Я скучала по вас, — призналась девушка. — Лишь сейчас я поняла, как ужасно было бы потерять еще и вас.
Брэм робко улыбнулся.
— Я тоже скучал по тебе и рад, что снова здесь. С нами ничего не случилось. Мы с профессором ван Хельсингом вернулись в Вену. А профессор Вамбери просил извинить его: он попрощался с нами в Будапеште.
— Значит, с ним тоже не произошло ничего страшного? — спросила Латона, выпуская Брэма из объятий.
— Нет, он цел и невредим. Ты так сильно волновалась за нас?
— Ну конечно! Что за глупый вопрос? Вы решили выступить против самого могущественного и опасного вампира в мире. Как все прошло? Вы нашли его убежище? Вы сражались с Дракулой? Ну же, рассказывайте скорее!
Ван Хельсинг, смеясь, выступил из-за спины Брэма.
— Нам, видимо, не остается ничего иного, кроме как во всех подробностях рассказать о нашей поездке. Немного зная сударыню Латону, могу сказать, что иначе мы от нее не отделаемся. В противном случае она может стать еще опаснее Дракулы.
— Не насмехайтесь надо мной! — хмуро ответила Латона. — Это были тяжелые дни и ночи. В последний раз я получила весточку от вас еще тогда, когда вы выезжали из Будапешта по дороге в Карпаты!
Ван Хельсинг положил руку на плечо девушки.
— Я не насмехаюсь над вами. Я чувствую себя польщенным тем, что и мне нашлось место в ваших мыслях. Но, с вашего позволения, я предлагаю подняться обратно в гостиную к уютно потрескивающему камину, подождать, пока нам подадут чего-нибудь выпить, а затем мы в спокойной обстановке расскажем вам обо всем и ответим на все ваши вопросы. По душе вам такое предложение, сударыня Латона?
Девушка улыбнулась ван Хельсингу и кивнула.
— Договорились! А затем я расскажу вам кое-что из того, что происходило здесь в Вене. Думаю, и в моей истории найдется кое-что, что покажется вам довольно увлекательным, — произнесла она, — и я имею в виду вовсе не известие о том, что Филиппа уже выписали из больницы, перевезли домой и теперь за ним ухаживает симпатичная медсестра!