Чтение онлайн

на главную

Жанры

Пленница судьбы
Шрифт:

— Ты так жестока, — тихо посетовала она. Передняя и задняя гостиные дома викария были украшены цветами, плетями бессмертника и ветками с желто-красными осенними листьями. Здесь новобрачные принимали гостей. Стол в столовой был накрыт старинной скатертью из ирландского полотна и кружев. Посредине стояли букет роз в серебряной вазе и свадебный пирог. Подавали шампанское из погребов герцога. Сэр Роналд, обладатель довольно скромного состояния, был чрезвычайно благодарен Хоксуортам за щедрость. Обычно сдержанный, сегодня он так и светился от радости. Подумать только, дочь столь удачно

вышла замуж! Теперь Боуэны приходятся родней самому герцогу Фарминстеру, а это значит, что остальные девочки могут претендовать на титулованных женихов.

Свадебный пирог был подан и съеден. Гости поднимали бокалы за согласную жизнь и счастье молодоженов. Наконец Бетси потихоньку ускользнула наверх, чтобы переодеться в дорожный костюм. Сестры и все еще всхлипывающая мать помогали ей. Джордж тоже отправился сменить атласные панталоны и бархатный сюртук на одежду поскромнее. Влюбленной паре предстояло провести в дороге несколько дней.

И тут Валериан Хоксуорт проявил свое обычное великодушие, предоставив жениху с невестой собственный экипаж, за которым последует коляска с багажом, где будут сидеть также камердинер Джорджа и горничная Бетси. Новобрачные три дня отдохнут в лондонском доме Фарминстеров, прежде чем поднимутся на борт «Короля Георга». Герцог заплатил за проезд первым классом, чтобы управляющий с женой не терпели никаких неудобств в свадебном путешествии.

Наступил момент прощания, и Калли, не сдержавшись, громко разрыдалась.

— Я чувствую, что никогда больше не увижу тебя, — жалобно бормотала она, и Джордж, как всегда, постарался успокоить сестру.

— Лет через пять мы приедем в гости, сестричка, — твердил он, — и, возможно, даже уговорим маму посетить Англию.

— И наши дети познакомятся друг с другом! — весело вставила Аврора. — Мама будет на седьмом небе оттого, что все внуки собрались вокруг нее, верно, Калли?

Калли, шмыгнув носом, неохотно кивнула. Джордж подошел ближе к Авроре.

— Ты уверена, — многозначительно осведомился он, — что сделала правильный выбор? Не хочу, чтобы ты была так же несчастна, как Калли.

Он положил руки ей на плечи. В зеленовато-карих глазах светилось сочувствие.

— Совершенно уверена, — успокоила его Аврора. — Это хорошая партия, и думаю, мы прекрасно подходим друг другу, Джордж. Чего же еще? Кроме того, в отличие от сестры я не боюсь брачного ложа!

— Это верно, — усмехнулся Джордж, — и, подозреваю, уже успела вкусить его радостей, но не стану докапываться до истины. — Он притянул сестру к себе и поцеловал в лоб. — Будь счастлива, дорогая!

— Постараюсь, — пообещала девушка. Джордж снова вернулся к Каландре и, осторожно приподняв ее, расцеловал в обе щеки.

— Попытайся наладить свою жизнь, Калли, — посоветовал он. — Когда-нибудь ты поймешь, что самая большая радость женщины — ее дом и семья.

— Чепуха! — вспылила Калли, но тут же обмякнув, неуклюже опустилась на диван. — Передай маме мою любовь и поцелуй.

— Один за всех… — шепнул Джордж.

— и все… — пробормотала Калли.

— ..за одного! — кивнула Аврора.

— Букет! — крикнул кто-то. — Сейчас Бетси бросит букет! Быстрее, девушки!

Все незамужние леди, хихикая и толкаясь, выскочили в холл, где стоявшая на лестнице Бетси держала а руках привядшие цветы.

— А ты? — удивился Джордж и, схватив сестру за руку, потащил за собой.

— Раз! Два! Три! — хором воскликнули гости, невеста швырнула букет, который словно по волшебству мгновенно оказался в протянутых руках Авроры. Та, засмеявшись, послала Сент-Джону воздушный поцелуй.

— О, это несправедливо! — пожаловалась Изабелла Боуэн. — Мы и так знаем, что Аврора выходит замуж! Она уже носит обручальное кольцо мистера Сент-Джона.

— Ты слишком молода, чтобы думать о женихах, Белла, — с улыбкой заметила молодая мистрисс Спенсер-Кимберли. — Та, кто поймает букет, должна выйти замуж еще до конца года — такова примета. До тех пор никто другой не должен идти к алтарю. Хочешь, чтобы все девушки в округе дожидались, пока ты наконец примешь предложение какого-нибудь молодого джентльмена? Для нас не секрет, как ты нерешительна! :

Со всех сторон послышались одобрительные смешки, и прежде чем Изабелла успела возразить, новобрачные уже уселись в карету. Бетси и Джордж выглядывали из окна и, улыбаясь, махали руками на прощание. Леди Элси опять разразилась рыданиями, и на сей раз к ней присоединились дочери.

— Господи Боже! — пробормотала вдовствующая герцогиня. — Я немедленно уезжаю, пока все мы не утонули в слезах этой пустоголовой гусыни! Валериан! Прикажи подавать коляску! — И повернувшись к хозяевам, вежливо пробормотала:

— Чудесная свадьба! Благодарю вас от всей семьи, но теперь пора ехать, боюсь, герцогиня неважно себя чувствует. Надеюсь, вы поймете и простите. До свидания! До встречи!

Она почти впорхнула в карету, где уже сидела Калли. Аврора последовала за старухой, удивляясь столь неожиданной ловкости. Дверца закрылась, и лошади тронули.

— Слава тебе Господи! — с чувством произнесла Мэри Роуз.

Калли и Аврора, не сдержавшись, засмеялись. Вдовствующая герцогиня тоже улыбнулась:

— Элси Боуэн — милое создание, ничего не скажешь, но глупа как пробка и сентиментальна. С чего бы, спрашивается, ей плакать? Пять дочерей с более чем скромным приданым, а Бетси выходит за красивого молодого человека с неплохим доходом и великолепными видами на будущее. Есть ли тут повод для нытья? Я уж не говорю, что теперь Боуэны приходятся нам родней, хоть и весьма отдаленной! И эта девчонка Изабелла без труда найдет себе приличного мужа. Я знаю одного неженатого баронета, который через годик-другой вполне остепенится!

— Пощадите, мэм! — притворно взмолилась Аврора. — Иначе вы успеете выдать замуж всех девиц Боуэн, прежде чем леди Элси опомнится, и тогда уж точно утопит нас в соленой водице!

Вдова ехидно хмыкнула и с довольной улыбкой прикрыла глаза.

По приезде в Хокс-Хилл Калли сразу же поднялась наверх, жалуясь, что совершенно измучена. Мэри Роуз вместе с Авророй устроились в маленькой гостиной, выходящей окнами в сад, и велели принести чай.

— Не нравится мне вид Каландры, — заметила старая леди. — Руки и ноги ужасно отекли, кожа пожелтела. Надо послать за доктором Майклзом.

Поделиться:
Популярные книги

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Совок 5

Агарев Вадим
5. Совок
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.20
рейтинг книги
Совок 5

Внешняя Зона

Жгулёв Пётр Николаевич
8. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Внешняя Зона

Титан империи 3

Артемов Александр Александрович
3. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Титан империи 3

Великий князь

Кулаков Алексей Иванович
2. Рюрикова кровь
Фантастика:
альтернативная история
8.47
рейтинг книги
Великий князь

Ледяное проклятье

Михайлов Дем Алексеевич
4. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.20
рейтинг книги
Ледяное проклятье

Бремя империи

Афанасьев Александр
Бремя империи - 1.
Фантастика:
альтернативная история
9.34
рейтинг книги
Бремя империи

Генерал Скала и сиротка

Суббота Светлана
1. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Генерал Скала и сиротка

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4