Пленник темной феи. Муж темной феи
Шрифт:
— Ты же… ты же этого не сделаешь? — Дорн смотрел на нее взволнованным взглядом.
Глава 5
Вместе они дошли до границы леса, где остановились передохнуть. За всю дорогу Эйлис не проронила ни слова, ребенка нес Дорн и отдавал матери только во время редких привалов, чтобы та могла его накормить.
Всякий раз, когда принц пытался завести разговор, фея смотрела на него так, что слова застревали в горле и Дорн еще долго не решался открыть рот. Он
— И как мы будем добираться до твоего лесного царства? — спросила фея. За последние несколько часов это были ее первые слова.
— Ну-у-у… — Ребенок на руках захныкал, и Дорн принялся активно его укачивать. — Ну-у-у…
— Лошади с телегой у тебя нет.
Принц был вынужден признать, что нет. Ни телеги, ни лошади.
— Крыльев, чтобы доставить нас по воздуху, ты тоже не имеешь.
Под пристальным взглядом темной феи эльф весь сник, устыдившись своей беспомощности. Он теперь глава семейства, на нем лежит ответственность за жену и сына, а он ничего не может.
— Предлагаешь идти пешком? С младенцем?
— Послушай, Эйлис, я… Я что-нибудь придумаю. Найду, как…
— А может быть, ты обладаешь магией, которая за секунду переместит нас на нужное расстояние?
Она явно пыталась его уязвить, уколоть побольнее, отомстить за ситуацию, в которой оказалась, но он, гниль лесная, был не виноват!
— Эйлис, это несправедливо! Почему ты злишься на меня? Злись на свою королеву, на ваши дурацкие законы. Я не виноват, что тебя выгнали, что у нас родился сын, а не дочь. В конце концов, я даже не просил приносить меня в жертву.
Закатив глаза, темная фея начала шептать заклинание. Воздух над лугом, к которому они вышли, подернулся рябью и постепенно стал закручиваться в горизонтальную воронку.
— Это…портал?
Эйлис кивнула, не прерывая чтения.
Дорн и раньше слышал, что темные феи невероятно могущественны — да что там, сам не раз в этом убеждался, — но пространственная магия была высшей формой пилотажа. Умения Эйлис завораживали.
— Ты удивительная, — невольно выдохнул принц и тут же со смущением добавил: — А можно перенести нас прямо ко мне в покои? Хочу подготовить отца к шокирующей новости о том, что его младший сын за три месяца успел обзавестись невестой и наследником?
Фея пожала плечами, а Дорн с ужасом представил, какой скандал вызовет в чопорном лесонвиллском обществе известие о внебрачном ребенке младшего принца.
Надо было заранее продумать, что сказать королю и как не дать Эйлис в обиду.
* * *
— Миленько, — изящная ножка Эйлис ступила из портала на роскошный, сотканный эльфийскими девами ковер. — Здесь ты живешь? — она огляделась по сторонам, подошла к окну и распахнула створки.
— Нравится? — принцу очень хотелось произвести на любимую впечатление. — Обещаю, у вас с Арвином будет все самое лучшее.
— С Арвином? — вскинула бровь фея.
С широкой улыбкой Дорн показал ей сына, завернутого в одеяльце.
— Ты ему уже и имя выбрал? Без меня? — Вторая тонкая бровь поднялась на уровень первой.
— Хорошее же имя, говорящее. Оно означает «Новый шанс».
— Белиберда какая-то, — с протяжным вздохом Эйлис сжала пальцами переносицу. — Ну так что, ты собираешься представить меня ко двору? Или как это у вас называется?
— Да, прямо сейчас пойду к отцу подготавливать почву. Клянусь, я никому не позволю сказать о тебе ни одного дурного слова. Можешь не бояться злых языков.
В ответ могущественная темная фея иронически рассмеялась.
Глава 6
— Где ты пропадал все эти три долгих месяца? — негодовал государь-отец. — Исчез. Ни слуху от тебя ни духу.
— Я нашел себе невесту, — принц низко опустил голову, предвкушая грядущий взрыв.
— Невесту? — изумленный лесной король даже приподнялся с трона, чтобы лучше слышать. — Когда только успел? Надеюсь, эта девица из хорошего знатного рода, который чтиц традиции.
Дорн вспомнил об изгнании Эйлис и активно закивал: уж кто-кто, а темные феи традиции чтили.
— И она чистая, непорочная, целомудренная?
— Эйлис чистая, непорочная, целомудренная, но… — Дорн замялся и втянул голову в плечи, — у нее есть ребенок.
— Что! — взревел эльфийский владыка.
— От меня, — принц зажмурился.
Вообще-то, описывая свою невесту, он ни разу не соврал.
Чистая? Чистая! Как явилась в Лесновилль, тут же потребовала для себя ванную.
Непорочная? Так, насколько он знал, никто порчу на Эйлис не наводил.
Целомудренная? Долгие годы она жила среди женщин, а одинокие путники, по ее словам, забредали в Заколдованный лес нечасто.
— Это, это… скандал! — венценосный отец явно не знал, за что хвататься, за голову или за сердце, поэтому схватился за все. — Это, это… позор! Ты обесчестил свое имя! Мое имя! Что скажут придворные? Наша семья должна служить примером для остальных, а ты… ты…
— Ваше Величество, Эйлис — чудесная девушка. Добрая, нежная, заботливая.
Дорн вспомнил десерт из ядовитых ягод, заботливо собранных для него феей, и свое стремительное падение с высокого вяза в образе бабочки. Его поймали у самой земли. Зато тоже очень заботливо.
— О духи, сын, среди всех невинных девиц Лесонвилля ты умудрился найти единственную разгульную и заделать ей ребенка. Наверное, мне надо утешать себя тем, что ты, по крайней мере, не спутался с человечкой, орчанкой или того хуже — темной феей.
Дорн потупил взгляд:
— Вообще-то… Эйлис — темная фея.
— Что? Да ты с ума сошел! Темные феи они же… Страшные! Жуткие! У них рога — во! — Король помахал руками над своей короной. — Копыта. Острые зубы. Их описывают как злобных уродливых старух с крыльями.