Плоды любви
Шрифт:
Ей стало интересно, был ли Гаррет Кингхэм когда-либо таким же трогательно наивным, как сейчас его сын? Она в этом сомневалась. Младший сын сенатора Кингхэма (старший пошел по стопам отца и стал сенатором), Гаррет Кингхэм родился в рубашке. Он посещал лучшие школы, затем поступил во всемирно известный Гарвардский университет и вдруг решил посвятить себя карьере кинорежиссера. Для этого ему пришлось бросить вызов семье, не одобрившей его выбора, и благодаря своему таланту он сумел стать одним из самых знаменитых кинорежиссеров в истории Голливуда.
Гаррету Кингхэму было двадцать
Сара видела, как родители делали все от них зависящее, чтобы ввести ere в семью и наладить отношения с этим циничным молодым человеком, развращенным обществом. Казалось, Аманду вполне устраивает происходящее, но Сара не могла скрыть, что недолюбливает своего нового родственника. По всей видимости, он презирает их всех. И после свадьбы пожелал остаться с Амандой в местной гостинице, хотя в их распоряжении была прекрасная комната, которую они могли бы использовать и которая всегда была спальней Аманды. Думалось, что такое поведение Гаррета связано с его очевидной неприязнью к десятилетней девочке, которую он просто не замечал.
Нет, когда Сара в первый раз встретилась с Гарретом, которому тогда было на восемь лет больше, чем Джексону сейчас, она уже знала, что он никогда не был молодым!
— Мы часто думали о тебе все эти годы, — сказала она Джейсону срывающимся голосом.
— Ни одного дня рождения не пропустили, — признал он грубовато. —^И Рождества.
Хотя Гаррет Кингхэм, забрав у них Д жейсона, никогда не поощрял их интереса к судьбе мальчика, Сара и ее отец считали, что скромные гостинцы, которые они посылали мальчику на день рождения и к Рождеству, вряд ли вызовут возражения у его отца. Их подарки никогда не возвращались, а несколькими неделями позже от Джейсона всегда приходило письмо с выражением благодарности. Это была единственная ниточка, связывающая их все эти годы.
— А вот и мы. — Отец вошел в комнату с чайным подносом. — Джексон, я принес тебе еще кока-колы, — сказал он, садясь.
Пока Сара разливала чай, он пристально и нежно вглядывался в мальчика.
— Я всегда знал, что ты будешь похож на своего отца, — печально сказал он. — Даже когда ты был маленьким, в тебе не было ничего от семьи Хавей.
Джейсон вдруг насторожился, почувствовав недовольство в словах деда.
— Я думаю, то же самое можно сказать и о его росте, который он также унаследовал у своего отца, — примирительно заметила Сара, желая подчеркнуть, что ее отец не хотел обидеть Джейсона и имел в виду только то, что было очевидным. — Мы, семья Хавей, не отличаемся особой статью, — съехидничала она по поводу семейного недостатка.
Джейсон облегченно улыбнулся.
— Вы
Джейсон пожал плечами.
— Отец снимает фильм в Англии, и я подумал, что было бы прекрасно навестить вас.
Гаррет Кингхэм действительно в Англии! От этого известия руки Сары непроизвольно сжались в кулаки. Десять лет назад она уже не была ребенком и влюбилась в него по уши, как дикарка. Она не видела его с того рокового дня и сейчас не хотела видеть, хотя в связи с приездом Джейсона это становилось неизбежным.
— Он взял тебя с собой на каникулы? — спросила она заинтересованно.
— Он вынужден был это сделать, — грубо поправил ее Джейсон. — К сожалению, ему не удалось, как обычно, сплавить меня к дядюшке Джонатану и тетушке Шейли, так как их самих сейчас нет дома.
В его словах чувствовалась нескрываемая досада. И Сара подумала, как же часто в течение этих лет Джейсона «сплавляли» к его дяде и тете. Так часто, что не стоит об этом говорить.
Десять лет назад Гаррет ясно дал понять, что любая попытка с их стороны увидеть его сына будет пресечена. Ради Джейсона Сара и ее отец не стали настаивать на своем, прекрасно пони-
мая, что все сложности создавшегося положения отразятся на маленьком мальчике. Вынужденная разлука с ребенком оказалась для них тяжелой ношей, но они смирились с этой болью. Сейчас, когда Джейсон повзрослел и мог сам принимать решения в подобных вопросах, его чувства к деду и тетушке изменились. Данное обстоятельство радовало ее, хотя она знала, что Гаррету это не понравится.
— Я уверена, что отец не думал «сплавлять» тебя, Джейсон, — мягко возразила она. — В конце концов он должен работать, и я надеюсь, что у твоих родственников все в порядке.
— У них все хорошо, — сказал он. — Но у отца достаточно денег, чтобы не работать столько.
— А не кажется ли тебе, что тридцать девять лет еще не тот возраст, чтобы уходить от дел? — проворчала она.
Гнев вспыхнул в прелестных зеленых глазах, Джейсон решил, что Сара начнет заступаться за его отца, но она осталась нейтральной, просто попытавшись показать ему, что всегда существует «обратная сторона медали». На самом же деле она радовалась тому, что Гаррет в этот раз вынужден был привезти с собой сына. Это давало им возможность проводить вместе больше времени, чем обычно.
— Он…
— Извини, Джейсон, я пропустил твой автобус, — перебил ее мысли дедушка, предостерегающе посмотрев на нее. — Обычно он опаздывает, и, выходя из дому, я подумал, что у меня достаточно времени, чтобы успеть встретить тебя. А когда дошел до деревни, то понял, что сегодня автобус пришел раньше обычного!
Вот почему отец решил среди недели пойти в деревню за сигаретами. Обычно он проделывает это по субботам.
— Я сложила два твоих опоздания вместе, — сухо заметила Сара.
— М-м, — неловко промычал отец. — Между прочим, я добрался до деревни, когда автобус уже давно ушел. А миссис Хал из магазина не могла припомнить, выходил из автобуса молодой человек или нет. Я решил, что Джейсон передумал и не приехал.