Плоды любви
Шрифт:
— Если бы даже это было правдой…— Он холодно посмотрел на нее.
— Это правда!
— Но теперь я всегда буду сомневаться в этом, не так ли? — Он покачал головой.
Слишком поздно. Она слишком поздно поняла, что у Гаррета могла быть дюжина жен, и это не имело бы ни малейшего значения, пока она была женщиной, которую он любил!
— Гаррет, я люблю вас, — вздрогнув, сказала она. — Для меня неважно, кем я буду для вас — женой или любовницей, я хочу быть с вами! — Она умоляюще посмотрела на него.
— Нет, — резко прозвучал
— Гаррет, пожалуйста…
— Проклятие, я сказал нет! — отрезал он. — Я обманулся в одной жене и не собираюсь таким же образом разочароваться в другой.
Она вздрогнула как от боли.
— Вы думаете я бы посмела… что я…
— Почему бы и нет? — резко произнес он. — Женщины из рода Хавей не любят, чтобы им перечили, когда они чего-либо хотят!
— Вы…— Сара была настолько ошарашена, что едва держалась на ногах. — Гаррет…
— Я уеду рано утром, — холодно отрезал он. — Мне нужно на несколько дней в Испанию. Оставайтесь здесь и отдыхайте до конца вашего отпуска. Я не вернусь до тех пор, пока вы не уедете в Англию.
Сара почувствовала его легкое прикосновение, когда он выходил из комнаты, но он был слишком расстроен, чтобы обращать внимание на все эти нюансы.
Она пришла в себя и почувствовала, как боль сжала ее сердце. И эта боль была так сильна, что, казалось, никогда не кончится. Ее тело содрогалось от всхлипываний и рыданий.
Сдержав слово, Гаррет уехал. И когда Сара вышла из своей комнаты в девять часов утра, его уже не было. Сара, как обычно, спустилась во внутренний дворик, чтобы позавтракать. Там вместе с Шейли сидели мужчины, и все они выглядели такими же подавленными, как и Сара.
После разговора с Гарретом Сара никак не могла уснуть и просто лежала в постели, прислушиваясь к звукам, доносившимся с улицы, надеясь, что Гаррет уедет только на рассвете. Но машина так и не вернулась. Она ждала его, пока не забылась сном.
Ей стоило немало усилий выйти из своей комнаты и отказаться от мысли отсидеться в ней весь день, но служанка ждала, пока она уйдет, чтобы там убраться, и ничего не оставалось, как выйти к остальным.
Несмотря на то что все были обеспокоены отъездом Гаррета, ее встретили достаточно приветливо. Отец, бросив взгляд на ее бледное лицо, сразу же понял, что ночь для Сары была не из легких. Она пыталась отвлечь их внимание от своей персоны, светло улыбнулась отцу, понимая, что невозможно скрыть свой больной вид, усталые глаза и синяки под ними.
Она испуганно посмотрела в сторону Джейсона, ожидая обвинений в том, что явилась причиной неожиданного отъезда его отца. Сочувствие в его глазах тронуло ее.
— Кофе? — Шейли попыталась разрядить обстановку.
— Благодарю вас, — согласилась она, взяв чашку. Ее руки слегка дрожали.
— Папа уже уехал, — мягко сказал Джейсон.
— Да, — ответила она.
— Он уехал сегодня рано утром, — продолжал Джейсон.
— Да, — повторила она.
— Вы…
— Джейсон, могли бы мы сейчас не говорить
Он посмотрел на нее вызывающе.
— Я только хотел узнать, говорил ли он вам, куда именно собирается ехать.
— Прости. — Она проклинала свой эгоизм. — Я думала, он предупредил тебя. Он говорил что-то о необходимости ехать в Испанию.
— В Испанию? — озадаченно повторил Джейсон. — А почему он должен ехать туда?
— Не имею понятия, — ответила она. — Думаю, это связано с фильмом, который он снимает.
— Но…
— Джейсон, оставь ее в покое, — вмешался Джонатан. — Ты не видишь, она расстроена?
— Конечно, я вижу, что она расстроена…— сверкнул глазами Джейсон.
— Тогда не мучай ее дурацкими вопросами! — резко произнес его дядя.
— Все нормально, Джонатан, — вмешалась Сара. — Джейсон хотел только поинтересоваться…
— Это не оправдывает…
— Не оправдывает чего? — Джейсон вызывающе посмотрел на дядю. — Почему бы вам не заняться своим делом, и… и уберите от нее свои руки!
Джейсон очень нервничал. Его взгляд упал на руку Джонатана, которая спокойно лежала на руке Сары.
— Джейсон? — вскричала она. Сара никогда раньше не слышала, чтобы Джейсон разговаривал с кем-либо таким тоном.
Он сердито вскочил. Сейчас он был как обнаженный нерв.
— Он не имеет права…
— Почему бы нам всем не успокоиться? — предложила Шейли. — Джейсон, сядь и закончи завтрак.
— Я не хочу, — решительно отказался он.
— Не смей разговаривать так со своей тетей, — предупредил его Джонатан.
В зеленых глазах вспыхнули злые огоньки.
— Или что? — вызывающе произнес Джейсон. — Вы ударите меня? Вы слишком трусливы для этого.
— Джейсон, перестань, достаточно, — строго одернул его дедушка.
Казалось, Джейсон смутился, хотя выражение его лица все еще оставалось возмущенным.
— Ты не понимаешь, дед…
— О, я думаю, что понимаю, — мягко перебил дедушка своего внука. — Я абсолютно все понимаю.
Сара не поняла причины столь эмоционального взрыва. После ухода Гаррета атмосфера несколько накалилась. Казалось, Джейсон вдруг возненавидел своего дядю.
Он неуверенно посмотрел на деда.
— Ты понимаешь? — спросил он дрожащим голосом.
— Да.
— Но как?
— Я догадался, — спокойно ответил Джефри. — За последние несколько дней это было не слишком сложно. — А ты?
— Я тоже, — произнес Джейсон. — Несколько недель назад.
— Не хотел бы ты пойти со мной в какое-нибудь тихое местечко, где мы могли бы поговорить об этом? — предложил ему дедушка.
— Да, хочу, — согласился он, обиженно глядя на ошеломленные лица присутствующих.
Идя в дом вслед за Джейсоном и проходя мимо Сары, отец сжал ее плечо.
— Я думаю, Джонатан тебе все объяснит. — Он пристально и вызывающе посмотрел на Джонатана и добавил с сожалением, следуя за внуком: — Сейчас я больше нужен Джейсону.