Плохой парень
Шрифт:
— Если да, то Маккриди моментально сложил два и два и обнаружил, что его оружие исчезло.
— Верно. Но не факт, что он сообщил об этом Трейси.
— Я совершенно уверен в одном, — заявил Бэнкс. — Может, Трейси, сначала и пошла с Маккриди добровольно, но сейчас он точно держит ее силой. Трейси, как и все на свете, совершает ошибки, допускаю и то, что она балуется наркотиками и способна увлечься обаятельным негодяем, но у нее доброе сердце. Я это твердо знаю.
— Алан, я не собираюсь с вами спорить. И полностью согласна с тем, что девочка
— Как продвигаются поиски?
— Нам не хватает людей. Слишком обширная территория.
— Где их ищут? — спросил Бэнкс.
— Ну, вы лучше моего знаете окрестности Грэтли. Мы очень сомневаемся, что Джафф рискнул бы поехать из коттеджа по дороге на Иствейл. Там бы их точно кто-нибудь заметил. Всем патрульным машинам разослано специальное уведомление. Значит, остаются вересковые пустоши на востоке и незаселенные области на севере и западе. Мы высылали вертолеты, но они никого не засекли. Завтра с утра они снова вылетят на поиски. Кроме того, задействованы патрульные машины и пешие отряды. Повторюсь, территория огромная, а направиться они могли в любом направлении. Давайте вернемся к Эрин Дойл. Вы можете еще что-нибудь о ней рассказать? Вы с ней в последнее время общались?
— Совсем мало. Девочки выросли, я даже собственной дочери уделял недостаточно внимания. У меня выдалось трудное лето… Личные проблемы…
— Стало быть, вас не удивит, если я скажу, что Эрин не отличалась примерным поведением?
— Наверно, как и многие ее сверстницы. К тому же она хорошенькая… Но нет, раньше я о ней ничего дурного не слышал.
— Ей нравятся плохие парни.
— Дело житейское.
— Да, но это объясняет ее интерес к Маккриди.
— Вы хотите сказать, она знала, что он занимается темными делишками?
— Она нашла у него пистолет, а до того наверняка была в курсе, что он связан с наркотиками.
— Вы клоните к тому, что Эрин была замешана в дела Маккриди?
— Мы не должны сбрасывать со счетов такую возможность. Непохоже, что она была всего лишь невинным наблюдателем.
— И Трейси тоже?
— Этого я не сказала. Если Трейси и оказалась как-то связана с Маккриди, то лишь в самое недавнее время. Может быть, они просто друг другом увлеклись. Однако теперь он покажет свою истинную суть. И ей это вряд ли понравится. Она поймет, что совершила очень серьезную ошибку.
— Да, это уж наверняка, — тяжело вздохнул Бэнкс. — А что будет с Эрин?
— Не представляю. Пока она по-прежнему молчит.
— Маленькая она была смешная, — усмехнулся Бэнкс. — Ходила с косичками, и нос вечно в веснушках. Очень милая. Я как-то взял их с Трейси на фейерверк в Блэкпул. Они были в полном восторге. Хотя, мне кажется, им больше понравилось не спать допоздна, чем вся эта пиротехника. По дороге домой обе заснули в машине. И Брайан тоже. — Бэнкс
— Когда Джульет Дойл пришла рассказать о пистолете, она спрашивала вас.
— Да, Чамберс говорил. Он придает этому какое-то особенное значение, невесть почему. Мне ее желание поговорить именно со мной не кажется странным. Она меня знает, поэтому решила посоветоваться со знакомым человеком, это нормально. Ей, конечно, нелегко было пойти в полицию, чтобы донести на родную дочь.
— Вы думаете, она надеялась, что благодаря вам Эрин отделается легким испугом?
— Наверно, — согласился Бэнкс. — Не знаю, что думала Джульет, но сам я считаю, что сумел бы уладить проблему мирно, без трупов.
— Может быть. Но вас тут не было, а гадать теперь без толку.
Зазвонил телефон. Жервез подняла трубку, молча выслушала собеседника, поблагодарила и отсоединилась.
— Это Уинсом звонила. Нашли машину. Недалеко от вашего коттеджа, в пустошах.
Бэнкс нервно сжал кулаки:
— Пустую?
— Да. Ее спрятали на опушке, за изгородью. Кто-то из членов местного общества охраны природы на нее наткнулся, вспомнил, что передавали в новостях, и решил сообщить в полицию на всякий случай.
— Значит, теперь они передвигаются пешком. Далеко им не уйти.
— Не будем радоваться прежде времени. Мы еще не уверены, что это их машина. Хотя есть основания так думать.
— Какие?
— Последняя заметка в блокноте Энни. Она записала номер машины.
— Ну да, приехала ко мне, увидела рядом с коттеджем незнакомую машину, и это ее насторожило.
— Записан только номер. Ни времени, ни места, ни даты. Она могла увидеть эту машину в тот день где угодно. Или в другой день. Это неофициальная запись, вот в чем дело.
— Вы верите в такие совпадения?
— Нет. Поэтому в тот район направлены усиленные патрули и поисковые отряды. Теперь можно сузить область поисков и сосредоточиться на пустошах. А там, как вы знаете, места дикие. Они, вероятно, провели ночь в заброшенном амбаре в трех милях от вашего коттеджа.
— И какие у вас соображения? — спросил Бэнкс.
— Мне кажется, городскому парню вроде Маккриди очень неуютно в чистом поле. Он попытается выйти к ближайшей деревне или городку и украсть машину. И поедет в город, в большой город.
— Рискованно.
— После нападения на Энни для него все рискованно. И ставки очень высоки.
— Н-да, — задумчиво произнес Бэнкс. — Ближайшая от тех мест деревня — Болдерсхилл. Большой ее никак не назовешь.
— Тамошних полицейских уже предупредили. Да, и еще вот какая информация. Машина зарегистрирована на некоего Виктора Мэллори. Живет в Хорворте, в Лидсе.
— Машина в угоне?
Жервез покачала головой:
— Не думаю. Зачем ему лишние неприятности? Уинсом докладывала, что Виктор Мэллори проходит как один из подозрительных приятелей Маккриди.