Плот
Шрифт:
– Вам никто не угрожает, - сказал он.
– Просто расскажите.
Немного успокоившись. Горд встал и повел их наружу. Вскоре все четверо: Горд, Холлербах, Деккер и Джаен - стояли возле матового корпуса Рубки. От прямого, льющегося сверху звездного света на голом черепе Холлербаха выступили капельки пота. Горд похлопал ладонью по корпусу Рубки.
– Когда вы в последний раз пробовали это на ощупь? Вы ходите мимо каждый день и привыкли, но для новичка это как откровение.
Холлербах прижал ладонь к серебристой поверхности, чувствуя скольжение...
– Трение отсутствует.
– Вы говорили мне, что когда-то, прежде чем ее встроили в палубу Плота, Рубка сама была летательным аппаратом, - продолжал Горд.
– Я с вами согласен. Более того, мне кажется, что этот небольшой корабль был предназначен для полетов в атмосфере.
– Отсутствие трения, - снова вырвалось у Холлербаха, который все еще водил рукой по поверхности странного металла.
– Разумеется. Как мы могли быть так глупы? Понимаете, - сказал он Деккеру, - эта поверхность настолько гладкая, что воздух просто скользит вдоль нее, с какой бы скоростью она ни двигалась. И она не будет нагреваться, как обычный металл... К тому же, без сомнения, эта конструкция достаточно прочна, чтобы выдержать приливные напряжения, возникающие вблизи Ядра. По крайней мере выдержит гораздо лучше, чем хлам, из которого сделан Плот. Деккер, очевидно, мы должны будем проверить вычисления Горда, но я Думаю, что они верны. Понимаете ли вы, что это значит?
– Старого Ученого охватило возбуждение.
– Не надо будет возводить железный купол, чтобы сохранить воздух. Мы сможем просто заблокировать двери Рубки и повести корабль, как когда-то его водили наши предки... Да что там, мы даже сможем использовать наши инструменты, чтобы вблизи изучать Ядро. Деккер, одна дверь захлопнулась, зато открылась другая. Вы понимаете?
Деккер помрачнел.
– Конечно, я понимаю, Холлербах. Но есть кое-что еще, чего вы не учли.
– Что?
– Плот имеет футов восемьсот в диаметре. Рубка же только сто.
Холлербах нахмурился, потом до него начал доходить смысл сказанного.
– Найдите Риса, - скомандовал Деккер.
– Через полчаса я встречусь с вами обоими в вашем кабинете.
Коротко кивнув, он повернулся и пошел прочь.
Рис сразу заметил, что атмосфера в кабинете Холлербаха наэлектризована.
– Закрой дверь, - проворчал Деккер.
Рис расположился напротив Холлербаха, который сидел, скрестив руки на груди. Деккер, опустив голову и шумно дыша носом, метался по маленькому кабинету.
Рис нахмурился.
– Почему такое похоронное настроение? Что произошло?
Холлербах наклонился вперед.
– У нас... сложности.
– Холлербах пересказал аргументы Горда. Конечно, мы должны проверить эти вычисления, но...
– Но Горд прав, - сказал Рис.
– Вы же знаете это, не так ли?
Холлербах тяжело вздохнул.
– Конечно, он прав. И если бы мы не были захвачены сверкающими перспективами гравитационной пращи и купола в милю шириной, то сами задали бы себе те же вопросы. И пришли бы к тем же выводам.
Рис кивнул.
– Но если мы воспользуемся Рубкой, то перед нами встают непредвиденные проблемы. Мы думали, что сможем спасти всех.
– Он посмотрел на Деккера.
–
Лицо Деккера потемнело от гнева.
– И вы решили предоставить это мне?
Рис потер переносицу.
– Деккер, если мы и ухитримся улететь, ясно, что оставшиеся проживут еще сотни, тысячи смен...
– Надеюсь, что те, кого ваш сияющий корабль оставит здесь, воспримут это так же философски, - отрезал Деккер.
– Ученые! Ответьте мне на один вопрос: выйдет ли что-нибудь из этой затеи? Смогут ли пассажиры Рубки пережить полет вокруг Ядра, а затем через пустоту на пути к новой туманности? Нынешняя ситуация сильно отличается от первоначального плана.
Рис медленно кивнул.
– Нам понадобятся продовольственные машины, столько сжатого воздуха, сколько мы сможем взять в резервуары рубки, может быть, растения для переработки выдыхаемого воздуха в...
– Избавьте меня от подробностей, - прервал его Деккер.
– Этот абсурдный проект опять потребует тяжелейшей работы, повлечет за собой множество травм, смертей, и, без сомнения. Рубка унесет множество лучших умов, усугубляя судьбу остающихся. Если у этого предприятия нет реальных шансов на успех, я его не поддержу. По самой простой причине. Не собираюсь укорачивать жизни оставшимся во имя того, чтобы устроить нескольким героям увеселительную прогулку.
– Знаете, - задумчиво сказал Холлербах, - я сомневаюсь, чтобы вы, когда... эээ... боролись за власть, представляли себе, что вам придется принимать подобные решения.
– Вы смеетесь надо мной. Ученый!
– нахмурился Деккер.
Холлербах закрыл глаза.
– Нет.
– Давайте все обдумаем, - поспешил повернуть разговор в другое русло Рис.
– Холлербах, нам необходимо доставить генетический пул, достаточный для выживания расы. Сколько понадобится людей?
– Человек четыреста или пятьсот, - пожал плечами Холлербах.
– Сможем ли мы взять так много?
Холлербах подумал, прежде чем ответить.
– Да, - медленно сказал он.
– Но придется поработать. Тщательное планирование, рационирование... Ведь это же не увеселительная прогулка.
– Генетический пул?
– проворчал Деккер.
– Ваши пятьсот человек прибудут в новый мир младенцами. Прежде чем размножаться, им надо будет найти способ, как уберечься от падения на Ядро новой туманности.
Рис кивнул.
– Да. Но Команда древнего Корабля все-таки смогла. Наши переселенцы, конечно, будут хуже обеспечены... Но, во всяком случае, они знают, чего ждать.
Деккер стукнул кулаком по бедру.
– Значит, ты заверяешь меня, что предприятие может окончиться успешно и что новая колония сможет выжить. Холлербах, вы с ним согласны?
– Да, - тихо сказал Холлербах.
– Только следует проработать все детали.
Деккер закрыл глаза, его огромные плечи опустились.
– Хорошо. Мы должны продолжить задуманное. И на этот раз постарайтесь предусмотреть все возможные трудности.
Рис испытал огромное облегчение. Если бы Деккер решил все по-другому - если бы эта грандиозная цель исчезла с его горизонта, - как бы он. Рис, доживал свой век?