Плывущая женщина, тонущий мужчина
Шрифт:
– Вот до чего дошло! – сказал первый помощник капитана Мисима, бросив злобный взгляд на Самэсу. – Ты готов спасти «Мироку-мару»?
– Конечно, – не раздумывая, ответил Самэсу, но Мисима больше не произнес ни слова.
Тело капитана положили на его кровать. Моряки вышли, в каюте остались только врач и медсестра. Пока они обмывали остывшее тело, моряки молча топтались в коридоре, никто не осмеливался заговорить первым. В этом давящем, точно воздух сгустился, ожидании прошло около получаса. Наконец из каюты появилась медсестpa, держа в руках грязные полотенца, и моряки, сменив ее, вновь обступили труп капитана.
– Капитан оставил нам письмо, – сказал Мисима тихим голосом, достал из кармана конверт и начал читать с листа.
Экипажу «Мироку-мару».
Я вступил в поединок с Брюсом Ли, поставив на кон свою жизнь, и проиграл. По условию, я должен теперь умереть. Я прошу у вас прощения за то, что тем самым изменяю своему долгу, долгу капитана, но мне не остается ничего другого, как вверить вашей мудрости и мужеству будущее «Мироку-мару».
То, во что Брюс Ли втянул пассажиров и нас, экипаж, без всякого сомнения, война. Презрев права человека, он превратил «Мироку-мару» в тюрьму, безжалостно нас эксплуатирует и множит преступления во имя поставленной цели. Преступления
Мы были слишком благодушны. Нам казалось, что, купив компанию, Брюс Ли завладел кораблем на законных основаниях. Мы, морские служаки, по своей наивности поддались на обман, закамуфлированный бюрократической процедурой. В результате, будучи служащими компании, мы исподволь оказались вовлечены в ее преступную деятельность. Я был в казино и принимал участие в ряде азартных игр, принесших свободу пассажирам. Тем самым я отчасти способствовал жестокому фарсу, устроенному Брюсом Ли.
Брюс Ли играл против более пятидесяти пассажиров, поставивших на карту свою судьбу, и, как чемпион мира по боксу, добился сокрушительного результата – сорок четыре победы против шести поражений. Я при этом присутствовал, де-юре и де-факто низведенный до положения пленника. Не сумев обеспечить безопасность пассажиров, я потерял право именоваться капитаном.
Собравшись с духом, я предложил Брюсу Ли беспрецедентную игру. Коль скоро я уступил ему инициативу и допустил подобное развитие событий, я должен принять всю ответственность на себя. Капитан обязан ссадить с корабля того, кто нарушает порядок. Я этого не сделал, поэтому у меня нет иного выхода, как принести себя в жертву.
Я вынес Брюсу Ли смертный приговор. С моей точки зрения, его многочисленные преступления заслуживают высшей меры. Со своей стороны, Брюс Ли без всяких околичностей предложил мне совершить самоубийство. Он заявил: если капитан уже ни на что не годен, ему лучше покончить с собой, чтобы сохранить свою честь, мол, так предписывает японский кодекс воина – «бусидо». Как настоящий мужчина, Брюс Ли согласился на игру, ставкой в которой была бы жизнь каждого из нас. Хоть он мне и враг, хочу отдать должное его смелости.
Условились, что игра будет состоять из семи партий – первый, кто одержит победу четыре раза, сохранит жизнь и получит в свое распоряжение будущее «Мироку-мару». Было решено сыграть по две партии в рулетку, блек-джек и кости, и в завершение – решающую партию.
Партии в рулетку и блек-джек завершились вничью, но затем Брюс Ли дважды выиграл в кости и, таким образом, остался у кормила «Мироку-мару». Божественная сила семерки, до сих пор меня хранившая, оставила меня, когда я взялся за игральные кости. Вверив им свою жизнь, я поступил неосмотрительно. Будь на игральных костях седьмое очко, возможно, мне бы удалось изгнать этого человека с корабля. Однако в решающий момент я выбросил один, один, пять и три, три, один. Какая ужасная насмешка, что божественная семерка дважды распределилась по трем костям! Если бы существовали игральные кости с семью очками, наверняка бы мне выпали семь в ряд. Остается попытаться в мире ином найти кости с семью очками…
Еще перед отплытием из Кобе меня мучили дурные предчувствия. Я предполагал, что это будет мое последнее плаванье. Но чтобы я затянул себе на шее петлю!..
Брюс Ли намерен скупить будущее Азии, скупить будущее мореходства, но я не желаю жить в мире, придуманном Брюсом Ли. Будущее, которое возвещает этот сумасшедший корабль, долго не продержится. Море, в котором Брюс Ли станет героем, всегда будет штормить. А корабль, обреченный постоянно преодолевать бури и ураганы, рано или поздно потерпит крушение. Однако, если вы сойдете с корабля, вас примет в свои объятия унылое будущее, куда не доносится шум ветра и плеск волн. Не мне решать, какое будущее вы изберете для себя, но если желаете хоть немного облегчить мое отчаяние от того, что я не смог низвергнуть своего злейшего врага, заклинаю вас во что бы то ни стало сохранить свою жизнь. Пусть если не я, то вы станете свидетелями того, как этот человек, возомнивший, что он до конца своих дней будет выходить в игре победителем, станет побитой собакой. Возможно, я обольщаюсь, но я поставил на кон свою жизнь в надежде ускорить падение самозванца. И однако, подбирая веревку покрепче, я боюсь смерти. Мне кажется, я поступаю дурно, не известив о своем намерении умереть женщину, с которой прожил долгие годы. Но я пишу это письмо с верой, что не напрасно тридцать лет бороздил море. Моя отставка была вопросом времени. Независимо от исхода игры, я собирался по завершении рейса навсегда сойти на берег. Если уж начистоту, у меня нашли рак легких, и, вернувшись, я должен был лечь в больницу на операцию. От мысли, что на берегу меня ждет врач со скальпелем в руке, мне становилось тошно. Я вовсе не собирался умереть от рака. С молодых лет я мечтал принять достойную смерть на своем посту посреди моря. Так что буду откровенен до конца: раз уж мне нежданно-негаданно выпал такой шанс, я не мог им не воспользоваться.
Как вам, возможно, известно, я человек криводушный. Мне претят все те, кого называют «гордостью нации», «некоронованными королями», «непобедимыми героями». И в то же время втайне я испытываю восхищение перед этими небожителями, завидую их энергии, досадую на их непрекращающиеся успехи. Есть ли люди, не знающие подобного раздвоения? Мне кажется, любой, так же как и я, в глубине души ждет не дождется, когда гордый лев свернет себе шею и будет предан забвению. Разве, сидя в кино или перед телевизором, подсознательно не желаем мы гибели всесильного воина? Тех, кто, лежа на боку у себя дома в полной безопасности, радуется чужому несчастью, приговаривая: «Бывает же такое!», Брюс Ли называет японцами. Это еще очень благодушный взгляд на японцев. Я, как мог, подавлял в себе подобное высокомерие. Я хотел, несмотря ни на что, демонстрировать присущую японцам твердость духа. Так что я криводушен вдвойне. Признаюсь, я думал: подождите, мы еще посмеемся над этим Брюсом Ли! Но если уж мне суждено стать побитым псом, я буду побитым псом, сохранившим свою гордость. Сам понимаю, какие странные мысли меня обуревают…
Вновь умоляю вас не брать с меня пример и не идти по моим стопам! Довольно и одного криводушного неудачника. Напротив, прошу вас после моей смерти взять на себя груз ответственности и предпринять все, чтобы освободить корабль.
И последнее. Передаю все капитанские полномочия первому помощнику Мисиме. Брюс Ли обещал, что компания выплатит мне выходное пособие, поэтому прошу вас позаботиться, чтобы оно попало в руки моей семьи. Так же прошу после выхода из порта Пусан мои бренные останки предать морю.
Капитан «Мироку-мару» Дзин Нанасэ
Самэсу напряженно слушал, стараясь не пропустить ни одного слова. Мисима положил письмо капитана на стол.
– Что касается меня, – сказал он, – считаю, что смерть капитана не должна остаться бунтом одиночки.
Моряки молчали, но явно были на его стороне. Только никто не знал, что конкретно следует предпринять.
– Это ужасно! Уйти так рано, в одиночестве. Я знал его больше двадцати лет! – Старший машинист Такэути положил руку на покойного, с трудом сдерживая слезы.
– Пока еще не поздно, необходимо что-то сделать, чтобы этот подвиг не был напрасным.
Эконом также был к чему-то готов. Но к чему именно, он и сам не понимал. Ясно, что надо самоотверженно бороться с создавшимся положением, но столь же очевидно, что всякого, кто открыто выступит против Брюса Ли, неизбежно ждет «смерть героя». Никто из моряков не желал по второму кругу, вслед за капитаном, умереть смертью храбрых. Все молча переминались с ноги на ногу. И вдруг потекло тонким ручейком от матроса к матросу:
– Мы этого так не оставим!
– Смерть капитана не будет напрасной! – точно клятва…
Внезапно Самэсу почувствовал, что все взгляды устремились на него. Над ним нависло гнетущее молчание, вынуждающее его поклясться вместе со всеми. Нет, у Мисимы взгляд был другой – холодно-презрительный. Он как будто бросал ему вызов, говоря – мы не дураки, чтобы выбалтывать свои истинные планы шпиону! Во время стоянки в Пусане Самэсу сидел один в каюте, сжимая руками голову. Пытаясь определиться, как поступить по совести, он неуклонно приходил к одному и тому же выводу. Никто не способен противостоять убежденности и закаленной в боях философии Брюса Ли, поэтому остается, стараясь никого не обидеть, ждать, когда тот созреет до того, чтобы объявить всем своим врагам амнистию. Какой постыдный вывод! Как пишет капитан в своем завещании – члены экипажа, отсиживаясь в безопасности, выжидают, когда гордый герой свернет себе шею. Самэсу решил, что только одна тактика может увенчаться успехом – не высовываться, втереться в доверие к Брюсу Ли и нащупать его слабое место, чтобы позже этим воспользоваться. Лично у него, во всяком случае, нет другого выхода, кроме как по-прежнему проводить свои дни в праздности. Брюс Ли наверняка бы над ним посмеялся. Пусть смеется сколько влезет. От смеха его не убудет. Пусть, если угодно, считает его безвольным японским паразитом!..
«Мироку-мару» с мертвым капитаном на борту вышел из порта после полудня. И.о. капитана Мисима прикрепил на стене в рубке между портретами Мао Цзэдуна и Брюса Ли календарь с голыми красотками, подарок нефтяной компании, таким образом выразив свою решимость к сопротивлению, и взял курс на следующий пункт назначения – Владивосток. Похороны капитана Нанасэ состоялись в районе подводной возвышенности Ямато.
– Надо позвать Брюса Ли, пусть тоже поучаствует, – сказал Мисима.
Делать нечего, Самэсу, волоча мигом отяжелевшие ноги, поплелся в каюту Брюса Ли.
Брюс Ли дремал, положив голову на колени Аои. Он проиграл в кости «профессору» и, по условию, должен был ее отпустить, но в какой-то момент она вновь вернулась к нему. Она не говорит по-английски, Брюс Ли не говорит по-японски. Остается только гадать, как они находят взаимопонимание, но явно спелись. Небось спариваются в каждую свободную минуту. Брюс Ли дремал с видом совершенной беззащитности. Самэсу кашлянул. Тот, не раскрывая глаз, спросил:
– Что еще? – И, услышав о предстоящих похоронах, пробормотал: – Капитан Нанасэ умер, потому что хотел умереть. У меня не было ни малейшего желания участвовать в этом идиотизме – ставить на кон свою жизнь. Я хочу жить красиво. А он, чтоб только меня уесть, повесился чуть ли не на моих глазах. Я позвал гвардейцев, надеясь его спасти, но было уже поздно. Не думал, что он действительно покончит с собой. Я встретил на этом корабле всего двух человек, заслуживающих уважения, и капитан один из них. Второй – корейский поэт. Он, как и я, понимает горькую правду жизни. А капитан поторопился мне назло наложить на себя руки. Пусть бы по случаю его самоубийства поднялся «божественный ветер»!
– Но если б не подфартило, пришлось бы умереть вам.
– Исключено. Я неизбежно побеждаю всякий раз, когда победа мне необходима. Если проигрыш ничем не грозит, совсем другая игра!
– Вы сжульничали? – воскликнул Самэсу.
Слова Брюса Ли привели его в такое негодование, что он едва не набросился на него с кулаками. Он не мог смириться с мыслью, что капитан, рисковавший в этой решающей игре жизнью, стал жертвой мошенничества!
– Я прибегаю к шулерским приемам с соответствующим противником. Но в тот раз была серьезная игра. Я победил, но победа далась мне нелегко, давно я не испытывал такого азарта.
– Какая вам выгода от смерти капитана?
– Никакой. Но если хочешь знать, после той леденящей душу игры я как будто воскрес. Капитан умер, а я воскрес. За это я должен сказать ему спасибо. Но если учесть, что в этой игре я истратил часть своего везения впустую, моя прибыль равна нулю.
– Далее смерть человека вы вписываете в свой приходно-расходный баланс?
– Да, это моя дань уважения умершему.
В ужасе Самэсу попятился, но сумел собраться с духом и выпалил:
– Зная, с какими мыслями умер капитан, я не могу вас простить!
– Ха, ты знаешь мысли капитана? Хочешь отомстить его врагу? Вызвать меня на игру, поставив на свою жизнь? Что ты, трус, несешь!
Самэсу, стиснув зубы, посмотрел в глаза Брюсу Ли и увидел в них издевку. Усевшись на кровати, обняв Аои за плечи, Брюс Ли спросил у нее:
– Позволишь мне еще раз сыграть?
Поняла ли Аои его слова, или ей было все равно, но только она ласково улыбнулась и приникла пухлыми губами к его затылку.
– Смерть капитана не была позорной. Он своими руками уничтожил свою жизнь. А ведь я просил его не умирать. Я так и сказал ему: «Если не хочешь умирать, тебя никто не заставляет». От его смерти мне никакой выгоды. Капитан пресытился своей жизнью, вот и все. Нет людей, свободных от дьявольских искушений. Меня дьявол искушает каждый день. Случилось так, что наши жребии пересеклись. В результате мы возложили друг на друга вину. Кто бы из нас ни выиграл, кто бы ни проиграл, для обоих это было поражением. Тот, кто проиграл, получает возможность одним махом покончить со всем своим прошлым существованием, а выигравший вынужден и дальше тянуть лямку своей опостылевшей жизни. Никто посторонний не смеет судить, кто из нас двоих счастливчик. Это был поединок между мной и капитаном. Так что не суй нос в чужие дела!