По обе стороны Грани
Шрифт:
Томас Кингстон открыл было рот, чтобы ответить, как внезапно вязкую тишину кабинета нарушил дребезжащий звонок старенького телефонного аппарата.
— Я слушаю?.. Да, это я…
"Аналоговый… такие ещё до войны выпускали. Лет сорок назад".
— Почему не?.. О… Надеюсь, ничего серьёзного?
Элис вдруг заметила, что никто уже не читает газет. Все с жадным вниманием следили за профессором Кингстоном.
— Что вы, пустяки… Разумеется, я всё понимаю… Спасибо, что предупредили… Всего доброго, — он положил трубку и невесело улыбнулся.
— Его
По кабинету прошелестел вздох недоумения.
— Он пообещал, что постарается в понедельник выкроить время, чтобы заскочить к нам. Кстати, мисс Мейнфорд, я намерен просить его выступить оппонентом на защите твоего диплома.
— Я очень рада, — отозвалась Элис, — Спасибо.
Что-то было не так: подобные вещи она чувствовала очень тонко.
— Очень надеюсь, что Гилберт ответит согласием. Его точка зрения несколько отличается от общепризнанных теорий, но во многом пересекается с результатами твоей работы.
— Извините, — Элис поставила стакан на поднос, — Я опаздываю на встречу, — и, не дожидаясь ответа, вылетела за дверь.
Что-то было не так…
Что же?
Элис была уже на полпути к Фонтанной площади, как до неё дошло.
Фальшь. Неумелая, режущая слух, как диссонансный аккорд, плохо скрытая за оболочкой безукоризненно вежливых, причёсанных фраз светской беседы.
Ассистент профессора Джонса солгал. Но почему? Что он скрывает?
И почему профессор Кингстон сделал вид, что не обратил на это внимания?
— …Элис? Алло! Слышишь меня?
Она не заметила, как вытащила из кармана коммуникатор и нажала на клавишу вызова.
— Привет, Берти, — что ей сейчас хотелось больше всего, так это отвлечься от всех этих загадок хотя бы на пару часов, — Напомни, что ты там говорил насчёт Гранд-отеля?
— Насчёт чего?.. Ты же не… — коммуникатор восторженно взвыл. — Так ты передумала?!
— Планы изменились. Надеюсь, там нет дресс-кода?
— Ммм…
— Берт, ты же знаешь, я ненавижу ходить в платье.
— Элис, будь человеком!
— Ладно, сдаюсь. Заедешь за мной в восемь.
Почему-то, всякий раз, когда торопишься, нужных вещей обычно не оказывается на месте. Вот и на этот раз расчёска обнаружила себя в ящике с бельём, а туфли — под кроватью. Хорошо хоть её любимое платье, нежно-сиреневое, под цвет глаз, висело там, где ему и полагалось, — в шкафу, и — о, какое счастье! — его можно было не гладить.
В какой-то момент Элис осознала, что думает совсем о другом. Она села на краешек дивана и попыталась привести свои мысли в порядок. В последнее время частота странных происшествий явно превысила все допустимые нормы. Цепочка событий, никак не связанных между собой. Или нет?
Её исследование и то, что говорил профессор Джонс о параллельных мирах, — между этим явно есть связь. Нет необходимости искать доводы и аргументы: она просто знала это, как знала, что её зовут Элисон Мейнфорд.
Она вдруг поняла, что уже минуту стоит посреди комнаты и смотрит в одну точку.
— Помочь тебе? — предложила Меридит, отрываясь от конспектов по нелинейной трансформации.
— Да, — рассеянно откликнулась она, — Пожалуйста.
— Ты в последнее время как-то странно выглядишь, — Меридит затянула шнуровку корсета и завязала атласную ленту на поясе красивым бантом, — Влюбилась, что ли?
Элис гневно сверкнула глазами.
— Ещё чего!
— Шутка, — Меридит рассмеялась, — Ну, правда, что с тобой? Идёшь на банкет в Гранд-отель с самым красивым парнем в городе, а у самой вид такой, будто тебя заставили выпить бутылку рыбьего жира.
Знакомый треск избавил её от ответа: лампочка в абажуре моргнула и погасла. В комнате сразу воцарился полумрак, — солнце уже давно было на западе.
Элис вздохнула и отдёрнула штору.
Неудивительно: после катастрофы в Нью-Майквери периодические отключения стали обычным делом, — мощности Айзенбургской подстанции явно не хватало, чтобы обеспечить энергией и райцентр, и посёлки, раньше питавшиеся от головной станции Скайленда.
"Берти прав. Надо перестать думать о проблемах хоть ненадолго. Праздник всё-таки".
— Очень красивое платье, — без зависти сказала Меридит, — Тебе идёт.
— Ты так думаешь? — Элис скептически хмыкнула, — А по-моему, это совершенно не мой стиль.
— Да уж, верхом в таком наряде не поскачешь.
— Я выгляжу глупо, Мэр?
— Да ты что! — Меридит схватила её за руку и подтащила к зеркалу, — Посмотри на себя!
Элис вздохнула и подняла голову. Из-под густых ресниц на неё глядела высокая русоволосая девушка с глазами цвета аметистов.
— Ну, здравствуй, леди Мейнфорд. Будем знакомы, — пробормотала она, — Да, отец был бы в восторге…
Из открытого окна донеслось отрывистый гудок клаксона и следом — нетерпеливый свист.
— Перчатки не забудь, — напомнила Меридит.
— Спасибо, Мэр. Да, кстати, — Элис лукаво улыбнулась, в её глазах сверкнул огонёк, — У вас же завтра экзамен? Сдаётся мне, на пятой парте в третьем ряду нацарапаны кое-какие формулы по нелинейной трансформации.
Роберт стоял подле роскошного "Райзена" с откидным верхом. Его изящный кузов небесно-голубого цвета был отполирован до блеска. Увидев Элис, парень замер, с восторгом глядя на девушку.
— Выглядишь сногсшибательно! — сказал наконец он.
— Да неужели?.. — Элис обошла вокруг, придирчиво осматривая турбомобиль, — Хм… А машинка у тебя ничего… Впечатляет, одним словом. Говори, где взял?
— По дороге расскажу, — Берти открыл дверь с пассажирской стороны и помог Элис забраться внутрь, — Поехали, не то опоздаем. Центр перекрыт из-за парада на площади, — придётся делать крюк по набережной, через мост, — он включил питание и завел двигатель. Аккумулятор загудел, разогреваясь, и турбомобиль покатился вперёд.