По следу единорога (Сказание наших ночей)
Шрифт:
– Ну, а если бы платил, так за что?
– Кабы я знал!
– развел руками старик.
– Вот и я в толк не возьму. Пожалуй, и не стану платить.
– Мэллори повернулся к двери.
– Кроме того, мне она вроде как нравится как раз в таком виде.
– С напрочь исчерканным именем мистера Фаллико?
– уточнил Иезекииль, критически разглядывая дверь.
– Этот сукин сын удрал в Калифорнию с моей женушкой, так ведь?
– Я понимаю, что это не моего ума дело, мистер Мэллори, но вы ж возникали
– Это дело принципа!
– огрызнулся Мэллори.
– Ник Фаллико загребает в Голливуде две тысячи долларов в неделю в качестве консультанта какого-то детективного телесериала, а я торчу здесь с его затрапезными клиентами и месячным запасом грязного белья!
– Вы что, ни разу не стирали с ейного отъезда?
– Я не умею включать стиральную машину, - смущенно поерзал Мэллори.
– Кроме того, на прошлой неделе ее забрали за неуплату кредита.
– Бросив взгляд на старика, он добавил резким тоном: - Я ведь не сам влез по уши в долги, у меня была масса помощников.
– Он закурил новую сигарету.
– Да сверх того этот дважды ублюдок утащил мои тапочки.
– Тапочки, мистер Мэллори?
Тот кивнул.
– Махнуть Дорин на бутылку доброго бурбона - сделка честная, но эти тапочки дороги мне как память. Я не разлучался с ними четырнадцать лет.
– Он помолчал.
– Чертовски дольше, чем с Дорин.
– Вы могли б купить другую пару.
– Я только-только успел их разносить.
– Погодите-ка, дайте сообразить, - сдвинул брови Иезекииль.
– Вы четырнадцать лет носили тапочки, которые жмут?
– Двенадцать, - уточнил Мэллори.
– Последние пару лет они стали мне впору.
– Почему?
– Потому что Дорин ни разу не подметала пол за все те годы, что я прожил с ней.
– Я про то, почему вы не пошли да не обзавелись парой тапочков, которые вам впору?
Мэллори поглядел на старика долгим взглядом, тяжко вздохнул и поморщился.
– Знаешь ли, я терпеть не могу, когда мне задают подобные вопросы.
Иезекииль рассмеялся.
– Ну, в общем, мне подумалось, что лучше дать вам знать, когда начнутся жалобы насчет двери.
– А почему бы тебе самому ее не перекрасить? В конце концов, ты все-таки уборщик.
– Я работник санитарной службы, - уточнил старик.
– Какая разница?
– Центов тридцать в час или около того. И дверей не крашу. Дьявол, да у меня со старости руки-ноги уже так закостенели, что едва хватает сил таскать швабру по коридору!
– Десять долларов, - предложил Мэллори.
– Двадцать.
– За двадцать я могу нанять твоего приятеля.
– Верно, - признал Иезекииль, - зато он понаделает ошибок в словах.
– Тогда с какой же стати ты его рекомендуешь?
– Он аккуратный и нуждается в работе.
– Ага, - иронично усмехнулся Мэллори, - проницательность детектива подсказывает мне, что рисовальщик вывесок, не знающий правописания, должен хвататься за любую работу, которую ему предложат.
– Пятнадцать, - пошел на уступку Иезекииль.
– Двенадцать, и сможешь посмотреть все грязные фотки, которые я сделаю во время следующего расследования по бракоразводному делу.
– По рукам!
– воскликнул старик.
– Давайте скрепим сделку глоточком спиртного.
– Но денег тебе придется подождать до следующей недели, - заметил Мэллори, передавая ему бутылку.
– Да что вы, мистер Мэллори, - произнес Иезекииль, отхлебнув из горлышка.
– Неужто так трудно раздобыть двенадцать зеленых?
– Это зависит от того, прекратится ли этот чертов дождь вовремя, чтобы Акведук просох к завтрашнему вечеру.
– Детектив недовольно фыркнул.
– Где это видано, чтобы в канун Нового года шел дождь?
– Так вы снова ставите на Пролета?
– Если ипподром придет в божеский вид.
– И вас не смущает, что он проиграл восемнадцать заездов кряду?
– Ни чуточки. Я бы сказал, что по статистике он должен выиграть хоть раз.
– Заплатите мне до заезда, и я все сделаю за десять долларов, - решился Иезекииль.
Мэллори с ухмылкой полез в карман, выудил несколько скомканных банкнот и через стол швырнул две из них старику.
– С вами не больно-то поторгуешься, мистер Мэллори, - заметил тот, прикарманивая деньги.
– Покрашу послезавтра.
– Он помолчал.
– Чего вы хотите там написать?
– Джон Джастин Мэллори, - Мэллори ладонью расставил слова в воздухе.
– Величайший детектив в мире. Конфиденциальность гарантирована. Не бывает слишком мелких работ, не бывает слишком высоких гонораров. Специальные скидки для дам в коже с кнутами.
– Он пожал плечами.
– Словом, всякое такое.
– Серьезно, мистер Мэллори.
– Только имя.
– А вы не хотите, чтоб под ним было написано "Частный детектив"?
– Давай не будем обескураживать случайных посетителей. Если ктонибудь заглянет ко мне с кругленькой суммой, я соглашусь играть центрфорвардом за "Кникс".
Хихикнув, Иезекииль еще раз хлебнул из горлышка.
– Оно и вправду доброе питье, мистер Мэллори. Держу пари, его и вправду выдерживали в дубовых бочках, как сказано в рекламе.
– Согласен. Будь это сигара, она бы непременно была скатана на бедрах прекрасной кубинки.
– Оно обязательно надо выпить чего-нибудь эдакого хорошего, чтоб въехать в Новый год.
– Или сбыть с рук старый, - подкинул Мэллори.
– Кстати, чего это вы засиделись тут допоздна в новогоднюю ночь?