По следу единорога (Сказание наших ночей)
Шрифт:
В дымчатом стекле двери замаячили две массивных фигуры.
– У меня есть предложение к вам, Джон Джастин, - сказал Мюргенштюрм.
– И почему это я не удивлен?
– не без иронии отозвался Мэллори.
– Если я заставлю их уйти, не причинив вам вреда, вы поможете мне найти единорога?
– Если ты заставишь уйти их, тебе моя помощь не требуется.
– Так по рукам?
– не унимался эльф.
Дверная ручка медленно повернулась.
– А как насчет десяти тысяч долларов?
– прошептал
– Они ваши.
– По рукам!
– заявил Мэллори в тот самый миг, когда дверь распахнулась и в комнату ввалились двое мужчин.
Глава 2
20:53 - 21:58
Мюргенштюрм пробормотал что-то на языке, даже смутно не знакомом Мэллори, и оба громилы вдруг замерли в полушаге.
– Какого черта ты с ними сотворил?
– вопросил детектив, осторожно выбираясь из-за стола.
– Я просто видоизменил их субъективное взаимодействие с Временем, - ответил эльф, скромно пожав плечами.
– По их понятиям, Время просто-напросто застопорилось. Это состояние продлится около пяти минут.
– Волшебство?
– поинтересовался Мэллори.
– Высшая психология, - возразил Мюргенштюрм.
– Чушь собачья.
– Чистая правда, Джон Джастин. Я живу в том же мире, что и вы. Волшебство тут не действует. Происшедшее находится в полнейшем соответствии с законами природы.
– Я же слышал, как ты произнес заклинание, - стоял на своем Мэллори.
– Это всего лишь древнеарамейский язык, ничего более. Он взывает к их наследственной памяти.
– Мюргенштюрм понизил голос и доверительно сообщил: - Перед самой смертью Юнг подошел к этому вплотную.
– Если уж на то пошло, то каким образом ты выудил деньги из воздуха?
– осведомился Мэллори, помахав ладонью перед носом ближайшего громилы и не добившись ни малейшей реакции.
– Мановением руки.
Мэллори недоверчиво воззрился на эльфа, но промолчал.
– Пойдем же, Джон Джастин, - сказал Мюргенштюрм, направляясь к двери.
– Нас ждет работа.
– По-моему, он не дышит, - заметил детектив, указывая на одного из бандитов.
– Еще задышит, как только Время пойдет для него вновь, а до означенного момента осталось не более трех минут. Нам в самом деле следует удалиться до его наступления.
– Но первым делом надо сделать самое неотложное, - проговорил Мэллори, подхватывая пачку денег со стола и заталкивая ее в карман.
– Поторопитесь!
– назойливо повторил эльф.
– Ладно, - обогнув замерших головорезов, Мэллори вышел в коридор.
– Сюда, - бросил Мюргенштюрм, рысцой припустив к лифту.
– Лучше по лестнице, - предложил Мэллори.
– По лестнице? Но ведь вы на шестом этаже!
– Ага. Но из лифта придется выйти в центральный вестибюль, а с лестницы - нет. Совершенно неважно, сон это, белая горячка или реальность, потому что в любом случае зеленый эльф, вышедший из лифта и повернувший направо, к табачному киоску, будет выглядеть как-то не к месту.
– Не волнуйтесь, Джон Джастин, - улыбнулся Мюргенштюрм, - мы не станем выходить на первом этаже.
– Ты считаешь, что единорог прячется где-то между шестым этажом и вестибюлем? Под нами только два брокера-неудачника, спившийся одноглазый дантист, торговец марками и монетами, тип, занимающийся драгоценностями сомнительного происхождения и... дай-ка сообразить... портной, которой по-английски ни бэ, ни мэ, и старушка, делающая искусственные цветы.
– Знаю, - бросил Мюргенштюрм, ступая в кабину лифта.
– Лады, - пожал плечами Мэллори, входя следом.
– Какой этаж?
– Просто нажмите "ВНИЗ".
– Тут нет кнопки "ВНИЗ", - возразил Мэллори.
– Только номера этажей.
– Вон, - указал эльф на щиток.
– Ну, черт меня подери!
– пробормотал Мэллори.
– Первый раз вижу.
Он нажал на кнопку, и лифт начал понемногу разгоняться. Секунд через двадцать он проскочил второй этаж, и Мэллори вопросительно взглянул на эльфа.
– Пожалуй, стоит нажать на "СТОП".
– Нет.
– Мы разобьемся.
– Ни в коем случае.
– У этого здания нет фундамента, - с легкой паникой в голосе заспорил Мэллори.
– Если не нажать на кнопку аварийной остановки, нас замучаются отскребать с потолка.
– Уж поверьте мне.
– Поверить тебе? Да я даже в тебя не верю!
– Тогда поверьте в десять тысяч долларов.
Похлопав ладонью по карману, Мэллори убедился, что деньги не исчезли.
– Если они всамделишные, то все происходит на самом деле. Лучше остановлю-ка я лифт.
– Он повернулся к щитку.
– Не трудитесь, - охладил Мюргенштюрм его пыл.
– Мы проехали первый этаж десять секунд назад.
Бросив взгляд на лампочки, показывающие проезжаемые этажи, детектив обнаружил, что ни одна из них не светится.
– Великолепно! Мы застряли.
– Вовсе нет, - не согласился эльф.
– Мы все еще движемся. Разве вы не чувствуете, Джон Джастин?
Тут Мэллори вдруг осознал, что лифт и в самом деле движется, и неуверенно предположил:
– Наверно, лампочка перегорела.
– Все лампочки в полном порядке. Просто досюда они не доходят.
– Эльф помолчал пару секунд.
– Ладно. Теперь можете останавливать.
Мэллори вдавил кнопку "СТОП" и уже собирался нажать на кнопку открывания дверей, когда те распахнулись сами собой.
– И где это мы?
– поинтересовался он, выходя в унылый, лишенный обстановки, полутемный вестибюль.
– В вашем здании, разумеется, - ответил Мюргенштюрм.
– Лифты не покидают своих шахт.
– Но они не опускаются ниже первого этажа в зданиях, возведенных на бетонных плитах.